English | German | Russian | Czech

утерять решимость Russian

Synonyms утерять решимость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as утерять решимость?

утерять решимость Russian » Russian

расслабиться размякнуть

Examples утерять решимость examples

How do I use утерять решимость in a sentence?

Simple sentences

Решимость покинула меня в последний момент.
My resolution dissolved at the last moment.
Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся.
He always shows great determination in everything he undertakes.
Не надо недооценивать решимость Тома.
Don't underestimate Tom's determination.

News and current affairs

Несмотря на свою решимость не допустить обретения Ираном ядерного оружия, даже если это потребует военных действий, США взвешивают последствия военного конфликта с очень разных точек зрения.
Though determined to prevent Iran from acquiring nuclear weapons, even if doing so requires military action, the US weighs the consequences of a military showdown in very different terms.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Несмотря на то, что соглашение оппозиции привело к росту популярности не - реформированной чешской Коммунистической партии, решимость Гражданских демократов и Социальных Демократов продолжить разделение полученной власти не ослабла.
Despite the fact that the opposition agreement boosted the popularity of the unreformed Czech Communists, the determination of the Civic Democrats and Social Democrats to continue dividing the spoils of power remained undiminished.
Вырисовываются две вероятности: либо в иранской элите нет консенсуса по поводу изменений в политическом курсе, либо элита сохраняет решимость продолжать поддерживать Асада.
Two possibilities stand out: either there is no consensus within the Iranian elite for a policy change, or the elite remain united in their determination to continue backing Assad.
Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру.
Saddam's chemical and biological arms, and his determination to get nuclear weapons, are a threat to the world.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
The most recent example is Turkey, where a courageous prime minister has confirmed the secular (rather than Islamist) rule of law, sought to modernize the economy, and has kept the military out of the Cabinet.
Это была просчитанная решимость, а не умиротворение.
This was calculated resolve, not appeasement.
В начале 1990-х, болезненный упадок Европейского механизма валютных курсов лишь укрепил решимость лидеров ЕС его поддержать.
Pada awal tahun 1990an, trauma atas ambruknya Mekanisme Nilai Tukar Mata Uang Eropa hanya menguatkan tekad pemimpin di Eropa untuk meningkatkannya.
Их мужество, жизненный опыт, преданность и решимость вселяют надежду на успех, но мы не должны оставлять их одних в их борьбе.
Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone.
Эти новые миллиарды, казалось бы действительно, демонстрируют возобновленную решимость правительства, но достаточно ли того, чтобы потратить деньги на войну с террором?
These new billions do seem to demonstrate renewed government resolve, but is throwing money at the war on terror enough?
В то время как Россия проверяет решимость Европы на востоке, трудно придумать худший момент для этой опасной игры.
With Russia testing Europe's resolve to the east, the timing of Europe's gamble could not be worse.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито.
But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
В первую очередь, всем основным политическим группировкам придется поддержать концепцию всеобщего образования, - решимость, на практике отсутствовавшая десятилетиями.
Most importantly, all major political groups have to get behind the concept of universal education, a commitment that has, in practice, been missing for decades.
Для того чтобы враждебная страна выполнила резолюции, необходимо, чтобы она действительно восприняла реальность военной угрозы, а державы, которая настаивает на своих требованиях, должна демонстрировать четкой и непоколебимую решимость.
To make a hostile country comply the threat of military action must be seen as real, the will of the power seeking to deter to follow on its threats must be clear and evident.

Are you looking for...?