English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB усесться IMPERFECTIVE VERB усаживаться

усесться Russian

Meaning усесться meaning

What does усесться mean in Russian?

усесться

сесть, разместившись, расположившись где-либо (обычно удобно или надолго) занять место для поездки, зайдя в вагон, в автобус и т.п. уместиться, рассаживаясь на небольшом, тесном пространстве (о многих или нескольких) перен. приняться за какое-либо дело (получив какое-либо задание, приняв какое-либо решение и т. п.) перен. прочно обосноваться, устроиться где-либо разг. уменьшиться в объёме и стать плотнее при сушке, охлаждении, застывании и т.п. разг. утратить способность двигаться, глубоко врезавшись днищем в грунт (о судне, лодке)

Translation усесться translation

How do I translate усесться from Russian into English?

усесться Russian » English

perch

Synonyms усесться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as усесться?

Examples усесться examples

How do I use усесться in a sentence?

Simple sentences

Мне повезло усесться на хорошее место.
I was lucky enough to get a good seat.

Movie subtitles

И получив свой сахар, он вылетел из себя и пытался усесться на рамку картины.
And as he didn't get his sugar, he flew into a temper and tried to perch on the picture rail.
Мне лучше усесться за работу.
I better get to work.
Почему тебе надо усесться прямо передо мной?
Why do you have to sit right in front of me?
Они хотят только, знаешь, усесться в кружок и пожирать лосиное мясо.
I mean, they just want to, you know, sit around, and, you know, eat elk.
И я подумала, что было бы неплохо усесться рядом, и поделиться друг с другом событиями дня.
And I thought it would be nice for us to sit around. and share with each other what we did during the day.
Довольно смелый ход - усесться в кресло босса.
That's a ballsy move, sitting in the boss's chair.
Ты хочешь усесться в большое кресло.
You want to sit in the big chair.
Вы можете усесться, пожалуйста?
Could you just sit down, please?
Оу,и конечно, с комфортом усесться в королевской ложе. У нас есть Конрад Грейсон и.
Ah, and of course, situated comfortably in the royalty section, we have Conrad Grayson and.
А тебе захотелось усесться на Парнасе, вместе с твоим хозяином, Браманте.
And you would sit on Parnassus, with your master, Bramante.
Нам сначала нужно выпить, усесться, потому что буря надвигается.
We just need to get ourselves a drink, we need to get settled, cos there is a hurricane a-coming!
Когда это стало так трудно усесться на пол?
When did it get so hard to sit on the floor?
Мы сможем усесться.
We can fit.
Помоги им усесться.
Hey, would you get them settled, please?

Are you looking for...?