English | German | Russian | Czech

удержание пучка Russian

Translation удержание пучка translation

How do I translate удержание пучка from Russian into English?

удержание пучка Russian » English

beam confinement

Examples удержание пучка examples

How do I use удержание пучка in a sentence?

News and current affairs

Региональные ставки НДС могут быть слегка увеличены, если удержание расходов будет недостаточным для покрытия утраченных тарифных сборов, из-за введения таможенного союза.
They should be unified throughout the region. Regional VAT rates might be increased slightly if expenditure restraint is not sufficient to offset the loss of tariff revenues due to the customs union.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
Deterrence - which works by basic human nature, not through some arcane construct peculiar to the Cold War - can be brought to bear here.
Действительно, автоматическое удержание делает сбор налогов легче - но в этом-то и проблема.
True, withholding makes tax collection easier and that is the point.
Но, как правило, под финансовыми репрессиями подразумевается удержание процентных ставок ниже их естественного рыночного уровня, что выгодно заемщикам и вредит вкладчикам.
But what financial repression usually involves is keeping interest rates below their natural market level, to the benefit of borrowers at the expense of savers.
Удержание темпов роста на уровне, необходимом для продолжения политики вытаскивания миллионов людей из нищеты, потребует пересмотра экономико-политических подходов.
Sustaining the growth that it needs to continue to lift millions of people out of poverty will require rethinking its economic-policy approach.
Удержание территории в качестве козыря на переговорах имеет всё меньше смысла, когда нет тех, с кем такие договора можно заключить.
Holding onto territory as a bargaining chip makes less sense if there is no one with whom to bargain.
Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода.
Equally deleterious to economic health is the recent vogue of cutting interest rates to near zero and holding them there for a sustained period.
Хотя возможно, непосредственной целью президента России Владимира Путина, было восстановление контроля над Крымом и удержание, во что бы то ни стало влияния над украинскими делами, его долгосрочные амбиции, на самом деле, более дерзкие.
Though Russian President Vladimir Putin's immediate goal may have been limited to regaining control of Crimea and retaining some influence in Ukrainian affairs, his longer-term ambition is much bolder.
Несомненно лишь то, что удержание работников на их текущих рабочих местах при сегодняшних условиях делает выход на рынок труда для молодёжи ещё более трудным.
What is certain is that freezing workers in their current jobs under today's conditions makes entering the labor market even more difficult for youngsters.
Для Кана приоритетными были усилия его правительства, направленные на удержание власти, а не на заверение соседей Японии в том, что предпринимаемые им действия не содержали потенциальной угрозы для граждан их стран.
For Kan, the real priority was his government's effort to maintain its grip on power, not reassuring Japan's neighbors of the actions it was taking to contain a potential threat to their citizens.
По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk-aversion the main guideline.

Are you looking for...?