English | German | Russian | Czech
A2

сотый Russian

Meaning сотый meaning

What does сотый mean in Russian?

сотый

имеющий номер сто

Translation сотый translation

How do I translate сотый from Russian into English?

сотый Russian » English

hundredth one hundred nth centesimal

Synonyms сотый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сотый?

сотый Russian » Russian

энный тысячный

Examples сотый examples

How do I use сотый in a sentence?

Movie subtitles

И сделаю это в сотый раз.
I'll make it 100 now.
Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. It is the hundredth today, isn't it?
Это сотый на сегодня, не так ли?
That's right.
Ваш сотый успех.
Your hundredth success.
Жизнь наложила отпечаток на наши умы и лица неизгладимый. Жители долины. Сегодня Клементина в сотый раз отвергла предложение руки.
Her attitude has left it's mark in our minds and on my face. deeply people of the valley today Clementine turned me down, forthe last time she has refused me her sweet and love and her valuable land.
Лила, я вам в сотый раз говорю, что не могу вернуть вам нож.
Leela, I've told you many times that I can't give you your knife.
И графиня в сотый раз рассказала внуку свой анекдот.
And the Countess for the hundredth time related to her grandson one of her anecdotes.
К слову о дерьме: послушайте, как Стелла Нейдман в сотый раз рассказывает свою историю про Рода Стайгера.
Talk about crap, listen to Stella Neidman tell her story about Rod Steiger for the hundredth time.
Хоть в сотый - разницы не будет.
Your 100th time would be the same!
Ты не помнишь, как в сотый раз спрашивал где туалет, в стельку пьяный?
You don't remember asking for about the 100th time where the toilet was, drunk out of your skull?
В сотый день вместе, дай ей розу во время урока.
On your 100th day together, give her a rose during her class.
Я уже в сотый раз одно и то же предложение перечитываю, у меня уже слюни потекли.
I've been nodding off on the same sentence to the point of drool.
И это был наш сотый раз, я просто хотел сделать что-нибудь особенное.
And it was our hundredth time, and I just wanted to do something special.
Мадам Фальконетти, я Вам сотый раз повторяю, что Вы не сможете покинуть страну,.пока не признаетесь, что кражу драгоценностей. организовали Вы в пользу своего любовника! Для оплаты его долгов, многочисленных долгов!
Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, you won't leave the country until you admit that you committed the robbery to pay your lover's debts, his many debts.

Are you looking for...?