English | German | Russian | Czech
B1

собачий Russian

Meaning собачий meaning

What does собачий mean in Russian?

собачий

связанный, соотносящийся по значению с существительным собака; свойственный, характерный для него Падал снег  и дом, и бочка посреди двора, и собачья конура, и сама собака были белые и пушистые. принадлежащий собаке Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни он её вы́делает и сошьёт «соба́чины»  северные собачьи рукавицы мехом вверх. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Я б прикидывать не стал, // а единым духом // ту ложбинку почесал // за собачьим ухом. сшитый из меха собаки Он лишь переменил щёгольские сапоги на слежавшиеся собачьи унты и выволок из-под топчана широкие лыжи, подбитые камусом. Уезжая, лесничий выпросил собачью шкуру, висевшую на стене конюшни он её выделает и сошьёт «собачины»  северные собачьи рукавицы мехом вверх. Болталась за спиной у него пустая солдатская сума́, а на голове сидела собачья шапка, похожая на вымокшего зябнущего зверка. перен., разг. очень трудный, тяжёлый, невыносимый; очень сильный в своём проявлении Вокруг  ничего, кроме ветра, тьмы и собачьего холода. Тут же, в буром леске был созван консилиум  сам майор и две его помощницы, женщины-военврачи неопределённого возраста, в глазах которых просто остекленела собачья усталость. Это была, действительно, собачья работа  добираться до базилики Сан Паоло, fuori le muro, в южные христианские катакомбы, или выходить на Аппиеву дорогу.  Я бы теперь, кажется, пешком готов был уйти, ежели бы пустили, в Петербург. Опостыла, ей-богу, эта собачья жизнь! перен., разг. неуступчивый, вредный, злой; подлый, презренный, низкий Ведь это дело деликатное, баба ты, баба-наседка, нужно это дело издалека пове́сть, нужно обдумать… то-то, говорил я тебе пословицу-то, помнишь? а всё суётся… экой собачий нрав!.. Всё бы мутила да пакостила! Собачий характер надобен тут, чтоб охранять хозяиново, как свою родную шкуру, мамино наследство… И в ножки бы мне надо ему было поклониться, что воспитал он меня, возростил, женил и семейство мне скомплектовал да ведь порода-то моя не человечья, а собачья! перен., бранн. или ирон. в составе некоторых бранных или ироничных выражений «Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. И нужно было нанимать в дядьки басурмана, как будто у барина не стало и своих людей!» Серый мужичок то и дело твердил в своём уголку, утирая обоими рукавами глаза, щёки, нос и бороду: «А хорошо, ей-богу хорошо, ну, вот будь я собачий сын, хорошо!» «Да хоть бы и в самом деле сатана: что сатана? Плюйте ему на голову! Хоть бы сию же минуту вздумалось ему стать, вот здесь, например, передо мною: будь я собачий сын, если не поднёс бы ему дулю под самый нос!»  Ты, собачья душа повернулся Шульгович к Шарафутдинову,  кто у тебя полковой командир?  А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. как составная часть некоторых ботанических и зоологических названий

Translation собачий translation

How do I translate собачий from Russian into English?

собачий Russian » English

canine dog doggy doggish doglike

Synonyms собачий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as собачий?

собачий Russian » Russian

псиный сучий псовый

Examples собачий examples

How do I use собачий in a sentence?

Simple sentences

Когда вор услышал собачий лай, он удрал.
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
Прошлой ночью я слышал собачий вой.
Last night, I heard dogs howling.
Он услышал собачий лай.
He heard the dog barking.
Почему моя собака не ест собачий корм?
Why won't my dog eat dog food?
Том говорит, что никогда не пробовал собачий корм.
Tom says that he's never tried eating dog food.
Тут холод собачий! Может кто-нибудь выключить кондиционер?
It's freezing in here! Can somebody turn off the air-conditioner?
Том пожаловался соседу на беспрерывный собачий лай.
Tom complained to his neighbour about the constant barking of his dog.
По-моему, это бред собачий.
I think it's hogwash.
По-моему, это бред собачий.
I think that's hogwash.
Собачий корм дорогой.
Dog food is expensive.
Ты не забыл купить собачий корм?
Did you remember to buy dog food?
Вы не забыли купить собачий корм?
Did you remember to buy dog food?
Этот собачий ошейник слишком тугой.
This dog collar is too tight.

Movie subtitles

У моего партнера собачий нюх.
My partner has a nose like a bloodhound.
И запах собачий.
The rest of his face don't look so good either.
Зайдите в дом, холод собачий.
Come on, it's cold out here.
Не забудьте пальто,холод собачий.
Don't forget your overcoat.
Ты что, Кузьма, собачий сын?
What? You're taking the beggar's side, you son of a dog?
Собачий ошейник и одежда из твида.
Dog collar and tweeds.
Что за бред собачий?
What is all this blasted nonsense?
Два плацкартных, третий собачий.
Two for us, a third one for the dog.
На улице собачий холод.
It's freezing.
И попала на Собачий остров.
I ended up in a skip on the Isle of Dogs. Ha-ha!
Он собачий?
That's for that dog?
Дай больше еды, собачий сын, тогда не буду готовить.
See there?
Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.
I thought about dogs but dog food is expensive.
Отвали, хрен собачий!
Get off of there, you schnauzer's tit!

News and current affairs

Однако попытки рассматривать собачий интеллект как интеллект, сделанный из того же теста, что и человеческий, превратно истолковывают многие детали того, как собаки и человек действуют.
And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate.

Are you looking for...?