English | German | Russian | Czech

смычковый эффект Russian

Translation смычковый эффект translation

How do I translate смычковый эффект from Russian into English?

смычковый эффект Russian » English

scrape flutter

Examples смычковый эффект examples

How do I use смычковый эффект in a sentence?

Simple sentences

Эффект Доплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом.
The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
Эффект от лекарства был поразительным.
The effect of the medicine was amazing.
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Алкоголь будет иметь эффект на человека.
Liquor will have an effect on a person.
Действительно, мы уже можем видеть эффект в некоторых частях мира.
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
The same cause does not always give rise to the same effect.
Его замечания имели обратный эффект.
His remarks had the opposite effect.
Его замечания произвели обратный эффект.
His remarks had the opposite effect.
Эффект был немедленным.
The effect was immediate.
Какой у него побочный эффект?
What's the side effect?
Какой у неё побочный эффект?
What's the side effect?
Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
My method is surprisingly simple, but the impact is big.
Мой метод удивительно прост, но его эффект велик.
My method is surprisingly simple, but the impact is big.

Movie subtitles

Знаешь, случается, что Хорас производит на людей удивительный эффект.
You know, every once in a while, the effect Horace has on people surprises me.
В номере ещё есть классный эффект ветра, но сейчас просто представьте.
The number has some wind effects. but you'll just have to use your own imagination about them.
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы.
We've got evidence that would look bad in the headlines. Do you want me to give you the evidence?
Я ведь актриса, а не звуковой эффект.
I'm an actress, not just a sound effect.
Родниковая вода в этом месте имеет терапевтический эффект.
The spring waters in this place have therapeutic value.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
Армия произвела на него ужасный эффект.
Army's had an awful effect on him.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение. тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Besides, the lighting effect will set the proper mood. of mystery and intrigue as we talk.
Она так звонко смеялась над этим мокрым парнем, что все остальные дети тоже начали прыгать в пруд только чтобы еще раз услышать ее смех. Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас.
She laughed so hard at that kid standing there shivering in his wet things, all the other kids started jumping in, too, just to hear her laugh some more.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Play it for drama and suspense.
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю.
I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe.
Весь эффект пропадёт, если сожжёте пояс.
The effect will be ruined if my sash is scorched.
И вот, конечно, вы заметите некоторый эффект роста, но дело не только в этом.
Now, you'll notice some effect on growth, too, of course, but it's more than that.
К сожалению, у меня не хватает достаточно силы продемонстрировать эффект.
I can't demonstrate it. I haven't enough strength, unfortunately.

News and current affairs

Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Монархия имеет эффект инфантильности.
Monarchy has an infantilizing effect.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
It's hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
Трудно себе представить более слабый эффект, чем эффект от долларов, потраченных на непальского подрядчика, работающего в Ираке.
It's hard to imagine less bang than from bucks spent on a Nepalese contractor working in Iraq.
В начале этого года Европа ввела новую Схему Торговли Выбросами Газов, Вызывающих Парниковый Эффект, которая использует диктуемые рынком стимулы для контроля выбросов углерода.
At the beginning of this year, Europe introduced a new Greenhouse Gas Emissions Trading Scheme that uses market-based incentives to control carbon emissions.
Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses.
Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike.
Кейнс был прав в принципе, однако ему следовало бы добавить, что при этом наибольший эффект достигается тогда, когда одно государство может вести переговоры с одним другим государством.
Keynes was basically right, but he should have added that it helps when one power can negotiate with one other power.
В то же время привлечение международного учреждения, действующего в рамках определённых правил, поможет ограничить отравляющий политический эффект, связанный с рекапитализацией банков и валютной интервенцией.
At the same time, the involvement of a rule-bound international agency would minimize the political poison associated with bank recapitalizations and currency interventions.
Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
The effect has been staggering: aerospace manufacturing has almost disappeared from California, but is booming in Texas.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
Additional elements of current policy that seem to be having an effect are clandestine efforts aimed at impeding Iran's ability to import sensitive technologies.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления.
Partner countries that are less integrated into the global market, such as Moldova, have seen the crisis arrive more slowly, but the real effect might be equally as bad, and they are likely to recover more slowly.
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
But, even if exchange rates work in mysterious ways, their cushioning effect is undeniable.

Are you looking for...?