English | German | Russian | Czech

смена тележек Russian

Translation смена тележек translation

How do I translate смена тележек from Russian into English?

смена тележек Russian » English

bogie exchange

Examples смена тележек examples

How do I use смена тележек in a sentence?

Simple sentences

В какое время твоя смена?
What time's your shift?
Дети - наша смена, наше будущее, продолжение жизни народа.
Children are our successors, our future, the continuation of the people's life.
Твоя смена заканчивается в половине третьего.
Your shift ends at 2:30.
Моя смена заканчивается через пару часов.
My shift's over in a couple of hours.
Смена Тома начинается в полночь.
Tom's shift starts at midnight.
Смена Тома заканчивается в 2:30.
Tom's shift ends at 2:30.

News and current affairs

Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador.
Постепенная смена одного поколения элит другим может стать одним из ключевых факторов в понимании того, будет ли проведена эффективная реформа в арабском мире.
The gradual replacement of one generation of elites by another may be one of the key factors in determining whether or not effective reform takes place in the Arab world.
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
Но смена основных влиятельных игроков в Азии ставит под сомнение сам мир и стабильность на континенте.
But major power shifts within Asia are challenging the continent's own peace and stability.
Пока еще решается, действительно ли была такая плавная смена глобального экономического лидерства, Азия должна быть готова справиться с теми насущными проблемами, которые могут возникнуть, когда она возьмет на себя лидерство.
While the jury is out on whether there has really been such a seamless transition of global economic leadership, Asia must face up to the critical challenges that may come with this new role.
Действительно, смена режимов в Афганистане и Ираке под руководством Соединенных Штатов принесла большую пользу Ирану, возможно, больше, чем любой другой стране, поскольку и Талибан, и Саддам Хуссейн были заклятыми врагами этой страны.
Indeed, Iran has likely benefited more than any other country from US-led regime changes in Afghanistan and Iraq, as both the Taliban and Saddam Hussein were the country's sworn enemies.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Second, Central Asia's leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence.
Смена руководства или усиление давления на киргизских лидеров со стороны России и Китая может привести к призывам пересмотреть соглашение об использовании аэродрома Манас или даже требованиям полного его расторжения.
A leadership change or increased Russian and Chinese pressure on Kyrgyz leaders could precipitate calls for a renegotiation of the agreement regarding access to Manas - or even demands for its termination altogether.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей.
His charisma did not predict defeat; the change in followers' needs did.
Тем не менее, с точки зрения главных направлений чилийской политики почти наверняка будет преобладать последовательная смена, даже если победит Энрикес-Оринами.
In terms of Chile's major policies, however, continuity is almost certain to prevail, even if Enríquez-Ominami wins.
На съезде партии произойдет смена лиц, занимающих высшие партийные должности, включая председателя Центрального Военного Комитета, Генерального Секретаря Партии и несколько членов политбюро ЦК КПК.
The highest party posts will change hands at the Congress, including the Chairman of the Central Military Commission, the General Secretary of the Party, and several Politburo Standing Committee members.
Она и ее муж перешли на новую схему романа: смена власти между ними каждые четыре года.
She and her husband had hit upon a novel scheme: alternating power between them every four years.
Такая смена повестки дня соответствует национальным интересам.
A change of subject would also be in the national interest.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
Democracy, he said, is a means to remove those in power without bloodshed.

Are you looking for...?