следственный Russian
Meaning следственный meaning
What does следственный mean in Russian?
следственный
Translation следственный translation
How do I translate следственный from Russian into English?
следственный Russian » English
Synonyms следственный synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as следственный?
Examples следственный examples
How do I use следственный in a sentence?
Simple sentences
Следственный комитет изучает причины аварии.
The investigating committee is looking into the cause of the accident.
Movie subtitles
Следственный судья скажет вам.
The investigating magistrate will tell you.
Следственный изолятор тебе больше по душе?
No. No cuffs.
Будет следственный эксперимент?
But where? When?
Следственный эксперимент.
The reconstruction? - Yes.
Мне надо только добраться, а оттуда меня все равно выдворят. Или отправят в следственный изолятор.
Provided I arrive safely, I'll either be chased away, or thrown into a detention centre.
Просто следственный изолятор.
He said it'll be a detention centre.
Скажи тем, кто будет расследовать это дело- а это дело века- что я хотел провести следственный эксперимент.
You'll tell people that passionate about this case, surely the case of the century, I tried a live simulation.
Тут необходим следственный эксперимент. Преступник тут же себя выдаст!
I promise that on the day they recontruct the crime everything will be exposed!
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
I was taken to South London Remand Center.
Следственный отдел, Коллинс.
Coroner's office. Collins.
Давайте проведем следственный эксперимент.
Let's go to the field for the call.
Атак как он всегда стремился подражать отцу,.. Джим Мур, следственный репортер и автор.он занялся нефтью.
Because he's a guy who's always tried to emulate his father he went into the oil business.
И именно ты тогда пришла в следственный изолятор. и отговорила своего сына от сделки.
You were the one who went down to that detention center and talked your son out of a deal.
Они совершенно неосведомлены о следственной стороне дела. этим занимается главный следственный отдел.
I mean, they're completely ignorant of the investigative aspect. That's run out of CID downtown. Yeah?