English | German | Russian | Czech

синица Russian

Meaning синица meaning

What does синица mean in Russian?

синица

орнитол. небольшая птица семейства синицевых (Paridae) перен. то же, что синица в руке; нечто не слишком ценное, но уже доступное, находящееся в распоряжении говорящего Довольно многие люди, ещё не поймав синицу (оставив пустыми два первых «ведра»), начинают охотится за журавлём (инвестируют доходно, с заметным риском)

Translation синица translation

How do I translate синица from Russian into English?

синица Russian » English

tit titmouse tomtit great tit chickadee blue tit Titmouse Tit

Synonyms синица synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as синица?

Examples синица examples

How do I use синица in a sentence?

Simple sentences

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in the hand is better than two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in hand is better than two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
A bird in hand is worth two in the bush.

Movie subtitles

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
One person's gain is another person's loss.
Синица в руке.
The bird's in the hand.
Большая синица? Паштет.
A female?
ТОМТИТ ( англ. синица) - вот что.
TOMTIT - that's what it's all about.
Синица в руке.
A bird in the hand.
Синица!
The tit!
Вы думали, что синица в руках лучше, чем журавль в небе.
You thought a bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руке.
You stick to what you know, eh?
Синица в руке, журавль в небе!
A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.
Ну же! Лучше синица в руке.
Any port in a storm.
Дятел дятел, Мышонок мышь, И Синичка Синица, а весь лес был их домом.
Woodpeckery the woodpecker, Mousey the mouse, and Chickadee-y the chickadee, all made the forest their house.
Синица в руках, друг.
A bird in the hand.
Синица в руках лучше. Я не стану планы менять главный план ради сомнительного результата.
I'm not changing my op plan for speculation masquerading as intel.
Лучше синица в руках, Моше.
A bird in the hand. Moshe.

News and current affairs

Есть мудрость в старой пословице, на которую следует обратить внимание иранским лидерам, что лучше синица в руках, чем журавль в небе.
There's wisdom, which Iran's leaders should heed, in the old adage that a bird in the hand is worth two in the bush.

Are you looking for...?