English | German | Russian | Czech
B2

сетевой Russian

Meaning сетевой meaning

What does сетевой mean in Russian?

сетевой

соотносящийся по значению с существительным: сеть, связанный с ним относящийся к электрической сети информ. относящийся к компьютерной сети Задача заглушки принять аргументы, предназначаемые удаленной процедуре, возможно, преобразовать их в некий стандартный формат и сформировать сетевой запрос. интернет. что-либо доступное онлайн, находящееся в сети Интернет состоящий из сети

Translation сетевой translation

How do I translate сетевой from Russian into English?

сетевой Russian » English

supply-line networked network net all-mains

Synonyms сетевой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сетевой?

сетевой Russian » Russian

сетчатый

Examples сетевой examples

How do I use сетевой in a sentence?

Simple sentences

Том перегрузил свой сетевой фильтр и пережёг предохранитель.
Tom overloaded his power board and blew a fuse.

Movie subtitles

Как тебя называли? Сетевой рейнджер?
What did they call you, the Net Ranger?
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
So you are Kostya Gromov and you've got several medals of honor. you're Danila Bagrov, and that makes you Ilya Setevoi.
В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Here is Kostya Gromov and his comrades-in-arms Danila Bagrov and Ilya Setevoi.
У меня есть сетевой кабель для него.
I have a power cable for it.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
А случайно. ты не водил её в сетевой ресторан?
By any chance. You didn't take her to a chain restaurant did you?
Если после встречи с мужчиной я сразу же позволю ему пригласить меня в сетевой ресторан, такое чувство, что он думает, что я дешёвка.
If, after meeting a man, I immediately let him take me to a chain restaurant. It feels to me like you think I'm cheap.
Сетевые атаки и сетевой траффик.
Network attacks network activity.
Ну, это не только замечательно что будет настоящий фильм про Трансформеров, но еще у меня самый лучший сетевой ник и электронный адрес когда выйдет фильм.
Well, so not only is it awesome that there's gonna be a live-action Transformers movie, but I'm, like, positioned or whatever with the best possible Net handle and e-mail address for when the movie comes out.
Но разве это не сетевой ресторан?
It's just. isn't it a chain restaurant?
Это социально-сетевой сайт, который мы создали для школы.
It's a social-network site we set up for the school.
А у меня украли сетевой фильтр.
Well, they stole my surge protector.
Сетевой сайт Ская, но.
Sky's website, but.
Ах да, мой жалкий, пустой, маленький сетевой домен.
Ah yes, my sad, empty, little web domain.

News and current affairs

Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
Societies that rely on heroic leaders are slow to develop the civil society and broad social capital that are necessary for leading in a modern networked world.
В случае сетевой экономики верно обратное: один факс не стоит ничего, два факса уже чего-то стоят, 1000 машин, соединенных вместе, имеют действительную ценность, и она увеличивается с каждой новой машиной, подсоединенной к сети.
In a network economy the reverse is true: one fax machine is worth nothing; two fax machines something; 1000 machines connected together create real value, and that value goes up as more machines join the network.
Говорят, что такие программы были хороши для индустриальной экономики времен Великой Депрессии и послевоенного периода, но не подходят для сегодняшней высокотехнологичной, сетевой, постиндустриальной экономики.
These programs were fine, the argument goes, for the industrial economy of the Great Depression and the post-World War II generation, but they have become obsolete in today's high-tech, networked, post-industrial economy.
Руководители должны меньше рассматриваться как героические командиры, а больше должны поощрять участие в делах организации, группы, страны или сетевой структуры.
Leaders should be viewed less in terms of heroic command than as encouraging participation throughout an organization, group, country, or network.

Are you looking for...?