English | German | Russian | Czech
B1

свекровь Russian

Meaning свекровь meaning

What does свекровь mean in Russian?

свекровь

мать мужа Старшему сыну Михайле Данилычу, жениху-то, отец капитал отделяет и дом даёт, хочешь с отцом живи, хочешь своё хозяйство правь. Стало быть, Настасье ни свекрови со свёкром, ни золовок с деверьями бояться нечего. Захочет, сама себе хозяйкой заживет.

Translation свекровь translation

How do I translate свекровь from Russian into English?

свекровь Russian » English

mother-in-law sweger parent-in-law mother in law ma-in-law

Synonyms свекровь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as свекровь?

свекровь Russian » Russian

тёща теща

Examples свекровь examples

How do I use свекровь in a sentence?

Simple sentences

Я ненавижу свою свекровь.
I hate my mother-in-law.
Моя будущая свекровь делает замечательный ежевичный пирог.
My future mother-in-law makes wonderful blackberry pie.
Мэри не нравится её свекровь.
Mary doesn't like her mother-in-law.
Моя свекровь никогда не улыбается.
My mother-in-law never smiles.
Кто твоя свекровь?
Who's your mother-in-law?

Movie subtitles

Надо выяснить, где свекровь.
Hang onto her. -Something's happened to my mother-in-law.
Приехали мои свекровь со свёкром.
My parents-in-law are visiting.
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
So what happened, aunt Theresa, about this milk bottle, with my mother-in-law- she begins poking her head over my shoulder and she tells me I waste money, I can't cook, and I'm raising my baby all wrong.
На улице Тюрен живет моя свекровь. Родители живут на бульваре Бомарше.
My parents live on Blvd Beaumarchais.
И моя свекровь.
My mother-in-law also went that way.
Другой девчонок обхаживает да обхаживает. А потом гдядишь такую лахудру в дом приведёт, что не то что свекровь а сам на другой день от неё шарахается.
It takes a guy years of courting, to finally find a wife who turns out such a fleabag that puts off not only her mother-in-law but also her husband.
Джентльмены, это будущая свекровь Корди.
Gentlemen, this is Cordy's future mother-in-law.
Месье Андрие. Мадам Декур, моя свекровь.
Mrs Decourt, my mother-in-law.
Полоумная свекровь, деверь, которому. самое место в тюрьме.
A senile mother-in-law, a brother-in-law who should. spend all his time in jail.
А свекровь у тебя совсем идиотка?
Is your mother-in-law an idiot?
Свекровь и невестка уже начали ссориться?
Are mother and daughter-in-law already fighting?
Она не хочет видеть свекровь!
She don't want a mother-in-law!
Мой свекор, свекровь и шурины, которые ненавидят меня.
My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law.
Мой свекор, свекровь и шурины, которые ненавидят меня.
My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law. Those who hate me. That's weird.

News and current affairs

Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week.

Are you looking for...?