English | German | Russian | Czech

путь тележки Russian

Translation путь тележки translation

How do I translate путь тележки from Russian into English?

путь тележки Russian » English

bucket-carriage track

Examples путь тележки examples

How do I use путь тележки in a sentence?

Simple sentences

Где есть воля, там есть путь.
Where there's a will, there's a way.
Прилежание - путь к успеху.
Diligence is the way to success.
Мы расчистили путь через лес.
We cleared a path through the woods.
Мы прошли долгий путь.
We have come a long way.
Это длинный путь до станции.
It's a long way to the station.
Укажите мне путь к вокзалу, пожалуйста.
Please show me the way to the station.
Не могли бы вы подсказать мне путь до станции?
Could you tell me the way to the station?
Я ищу путь к краю вселенной.
I am seeking the path to the end of the universe.
Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана.
Our company has come a long way since it was set up.
Нам предстоит долгий путь.
We have a long way to go.
Билл проделал весь этот путь из Флориды.
Bill came all the way from Florida.
Какой путь вы выберете?
Which way will you take?
Интересно, какой путь короче.
I wonder which way is the shortest.
Проходите, пожалуйста, и не перегораживайте путь.
Pass on, please, and do not obstruct the way.

News and current affairs

Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Bruni's own life path closely resembles any number of Bollywood stars who have made the transition from model to actress.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation.
Настало время для нового глобального соглашения, направленного на рост и учитывающего кризисные условия в некоторых частях мира, а также ребалансирующего мировую экономику для возвращения ее на путь сильного и устойчивого роста.
The time is right for a new global settlement that targets growth, addresses crisis conditions in certain parts of the world, and rebalances the global economy to set it back on a path of strong and steady growth.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
However, this works only if countries like Greece grow their way out of a debt trap or abrogate their deeply entrenched social contracts.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
The test, of course, is not in the planning, but in the implementation of withdrawal, and the road is long and bumpy.
Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
What a distance Poland has travelled since communism's collapse in 1989!
Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность.
In Belgium, France, Sweden, Denmark, Italy, and Switzerland, light manufacturing led the way.
Маврикий указывает правильный путь.
Mauritius shows the path ahead.
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется.
If they stay on the tried and tested path of those who have gone before, there is every chance that I will.

Are you looking for...?