English | German | Russian | Czech

процент скидки Russian

Translation процент скидки translation

How do I translate процент скидки from Russian into English?

процент скидки Russian » English

discount discount percentage

Examples процент скидки examples

How do I use процент скидки in a sentence?

News and current affairs

Из расчета на тысячу жителей в США процент заключенных в пять раз выше, чем в Англии, в шесть раз выше, чем в Канаде, и в семь раз выше, чем в Германии.
Per hundred thousand residents, the US has an incarceration rate over five times that of England, six times that of Canada, and seven times that of Germany.
Процент семейных сбережений Америки был на уровне, не виданном с времен Великой Депрессии - или отрицательный, или нулевой.
America's household savings rate was at levels not seen since the Great Depression, either negative or zero.
Ни одна страна не в состоянии брать в долг постоянно, или по крайней мере под высокий процент.
No country can borrow forever or at least at very high rates.
В конце концов, существует высокий процент вероятности того, что если такой план будет в конечном итоге принят, то американских налогоплательщиков подцепят на крючок.
In the end, there is a high likelihood that if such a plan is ultimately adopted, American taxpayers will be left on the hook.
Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
When medical expenses constituted only a small percentage of income, as was typically the case 50 years ago, an egalitarian approach to healthcare was a small extravagance.
В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов.
In an era in which stock and housing prices are soaring, the central banks of Japan and China are holding almost two trillion dollars worth of low-interest bonds.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе.
In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется.
Meskipun angka ini dinilai akan tetap stabil, kita dapat memperkirakan bahwa produksi biofuel akan meningkat sesuai nilai absolut seiring dengan perluasan pasar global untuk bahan bakar alat transportasi.
Власти могли бы требовать, чтобы процент биотоплива в смеси с обычным топливом увеличивался, когда цены на продукты питания падают и сократить падение, когда они растут.
Lembaga berwenang dapat mewajibkan agar persentase biofuel yang dicampur bahan bakar fosil dinaikkan jika harga pangan turun dan diturunkan jika harga pangan melonjak.
В потоке таких восхвалений МВФ опустил тот факт, что экономический рост Аргентины практически остановился и что процент безработицы, выраженный двузначным числом, продолжал оставаться неизменным на протяжении пяти лет.
In this fog of praise, the IMF ignored the fact that Argentina's growth rate had stagnated and that double-digit unemployment persisted for half-a-decade.
В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
As a result, the percentage of dropouts is rising at an alarming rate.
Но расходы центрального правительства, составляют такой небольшой процент от общего ВВП страны, что у законодателей есть много места для маневра, если становится необходимым вмешательство в эти области.
But spending by the central government is such a small percentage of the country's total GDP that policymakers have a lot of room for maneuver if intervention becomes necessary in these areas.
Несмотря на то, что процент явки в день голосования в Шотландии был огромным, референдумы - никуда не годный способ разрешения крупных политических проблем.
Despite the huge turnout on polling day in Scotland, referendums are a lamentable way of trying to settle big political issues.
Если же годовой процент улучшения производительности будет выше в следующие тридцать лет, чем в предыдущие, стране особо не о чем волноваться.
If America's annual rate of improvement in productivity turns out to be higher in the next thirty years than they have been over the past three decades, the country's worries will be few.

Are you looking for...?