English | German | Russian | Czech

применение БРВ Russian

Translation применение БРВ translation

How do I translate применение БРВ from Russian into English?

применение БРВ Russian » English

radiological methods of warfare

Synonyms применение БРВ synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as применение БРВ?

Examples применение БРВ examples

How do I use применение БРВ in a sentence?

Simple sentences

Применение нового лекарства прекратило эпидемию.
The administration of a new drug curbed the epidemic.
Вы можете быть уверены, что эти деньги найдут хорошее применение.
You can be sure this money will be put to good use.
Мы найдём этому применение.
We'll find a way to use it.
Мы найдём ему применение.
We'll find a way to use it.
Мы найдём ей применение.
We'll find a way to use it.

Movie subtitles

Ребята им найдут применение.
The men can use it.
Я бы нашла применение этим котлеткам.
I could use some of them pork chops.
И возможно, вы найдёте этому применение. Всего хорошего. Спасибо.
And you may find this useful.
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
Trust you to find a new use for a chest.
Я найду ему применение.
Thank you very much. I could sure use this.
Применение однофазных генераторов в таких устройствах является более эффективным решением.
In the home size there's a special condenser That eliminates the fan noise and the outside moisture.
Он знает, где мой портфель, и найдёт ему применение.
He knows what my satchel is worth and will make the most of it.
Но я могу найти вам применение.
But I may have use for you.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
It folded, I was stranded so I put my agility to a more rewarding purpose.
Если бы мне каждый день давали по 10 тысяч, я бы нашел им применение.
I would know, if a cretin dropped by my house 10,000 f every day.
Хоть каждый день! Уж я бы нашел им применение.
I'm sure I'd have lots of ideas to spend them.
Может мы уже будем сидеть на электрическом стуле, но у меня есть родственники, которые вполне найдут применение 10 кускам. Давайте.
Maybe we gonna sit in the hot seat all right, but I got relatives that can use ten G's pretty well.
Тогда я найду применение синьоре.
I'll go with your wife.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.

News and current affairs

Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Adaptation could allow for higher carbon emissions in another way: reducing the damage and harm that we experience from global warming, giving us more time to implement alternatives to reliance on fossil fuels.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
However, it is sometimes repressed that the massive use of force had been necessary to achieve that result.
Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances.
Возможность периодического повторения боязни по поводу экономического роста в следующие несколько лет подразумевает, что будет мало надежды на применение новых и творческих подходов к посткризисной денежной и экономической политике.
The likelihood of recurring growth scares for the next several years implies little hope for new and creative approaches to post-crisis monetary and fiscal policies.
Но даже если применение тарифов и квот постепенно сократится, низкий уровень торговых потоков может сохраниться, если другие торговые расходы останутся высокими.
But even if tariffs and quotas are progressively reduced, trade flows may remain low if other trade costs remain high.
Несомненно, для того чтобы заставить правительство Северной Кореи отказаться от ядерного варианта, применение международных санкций, касающихся продукции, связанной с распространением оружия, и предметов роскоши, скорее всего, должно продолжаться.
Of course, in order to pressure North Korea's government to give up its nuclear option, the current international economic sanctions, which target WMD-related products and luxury goods, probably should continue.
Например, применение санкций странами Запада, только способствовало переключению сотрудничества Судана на Китай, Индонезию и Малайзию.
Existing Western sanctions, for example, have merely driven the Sudanese regime into the arms of China, Indonesia, and Malaysia.
Франция, председательствующая в настоящий момент в ЕС, составила список 50 направлений политики, где возможно применение голосования по большинству.
The host French, who currently hold the EU Presidency, have listed 50 policy areas where majority voting might be possible.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
The one option that should not be on the table is US ground troops; no one wants to see US forces bogged down in another war, especially in another Muslim country.
Противоракетная оборона может быть расширена; Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом.
Missile defenses could be expanded; the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Применение силы в целях сведения счетов и навязывания воли одного государства другому не может быть встречено бездействием.
The use of force to settle scores and impose one nation's will upon another cannot be accepted passively.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
One way to think about the six decades that have elapsed since the adoption of the Universal Declaration is as a struggle to implement its promises.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs.

Are you looking for...?