English | German | Russian | Czech

предельно Russian

Meaning предельно meaning

What does предельно mean in Russian?

предельно

нареч. к предельный; крайне, максимально

Translation предельно translation

How do I translate предельно from Russian into English?

предельно Russian » English

to the limit extremely down to the limit at most

Synonyms предельно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as предельно?

Examples предельно examples

How do I use предельно in a sentence?

Simple sentences

Том - предельно честный человек.
Tom's an extremely honest person.
Том предельно вежлив.
Tom is extremely polite.
Но времени осталось предельно мало.
But there's very little time left.
Позвольте мне быть предельно ясным.
Let me make myself crystal clear.
Том предельно четко объяснил, что хочет получить свои деньги как можно скорее.
Tom made it very clear that he wanted his money back as soon as possible.
Нам следует быть предельно осторожными.
We should be extremely cautious.

Movie subtitles

Предельно понятно, не так ли?
That's clear enough, isn't it?
Все предельно ясно.
And yet everything's clear.
Все предельно ясно.
Everything is crystal clear.
Иногда он не знает, о чем говорит, и если бы я не был предельно осторожен вместо него в тюрьме оказался бы я.
Sometimes he doesn't know what he's saying, and if I hadn't been careful it would be me in jail instead of him.
Это, кажется, предельно ясно.
That seems to be perfectly clear.
Прошу вас быть предельно точной.
Please be precise.
Я хочу быть предельно откровенен.
Mr. Chairman, I want to be quite frank.
Я буду предельно мягок.
I'll be as gentle as I can.
Мне кажется, всё и так предельно ясно.
I think that should be quite obvious.
На этом этапе вы должны быть предельно осторожны.
At this stage you've got to be careful.
Все предельно просто - надо лишь убивать каждый день.
He only needs to start killing every day.
Предельно просто.
Dead simple.
Предельно просто.
Dead easy.
Предельно ясно.
Crystal clear.

News and current affairs

По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
Social mobility in Lebanon, it seems, is extremely low and family background is a key factor in determining social outcomes.
Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны: сокращение иммиграции, борьба с преступностью, больше экономических возможностей, но также и больше защиты против экономического риска и международной конкуренции.
What these newly influential voters want is clear: less immigration, crackdowns on crime, more economic opportunities, but also more protection against economic risk and international competition.
Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен: больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
For investors, the message is clear: do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world.
Рабочие из бедных стран рады возможности работать в развитых странах даже в тех случаях, когда заработная плата находится на предельно низком уровне.
Workers from poor countries welcome the opportunity to work in advanced countries, even at what seem like rock-bottom wages.
Нежизнеспособные стандарты в области трудового законодательства, зафиксированные в этом соглашении, подталкивают фирмы к конкуренции по пути наименьшего сопротивления, пути в направлении Китая с его предельно низким уровнем оплаты труда.
The anemic labor standards enshrined in this agreement encourage firms to compete by taking the low road, a route that puts them on a collision course with China's rock-bottom wages.
Этот документ - блестящий урок экономического развития, он показывает, как объединить предельно быстрый переход к рыночным реформам с крайне необходимым вниманием к бедности.
The document is a brilliant lesson in development economics: it shows how to combine a full-speed ahead approach to market reforms with urgently needed attention to poverty.
На протяжении десятилетий развивающиеся страны мечтали о нирване заоблачных товарных цен и международных процентных ставок на предельно низком уровне.
For decades, developing countries dreamed of a nirvana of sky-high commodity prices and rock-bottom international interest rates.
В частности, многие страны Азии и Латинской Америки считаются уязвимыми из-за сокращения притоков капиталов, что было для них выгодно, когда американские процентные ставки были на предельно низком уровне.
Many Asian and Latin America countries, in particular, are considered vulnerable to a reversal of the capital inflows from which they benefited when US interest rates were at rock-bottom levels.
Вывод, который из этого следует, предельно ясен.
The lesson is clear.
Согласно этой экономической школе, чрезмерные сбережения столкнули долгосрочные процентные ставки к предельно низким уровням, что привело к образованию пузырей активов в Соединенных Штатах и в других местах.
According to this school of thought, excessive savings pushed long-term interest rates down to rock-bottom levels, leading to asset bubbles in the United States and elsewhere.
Всемирный Банк профинансировал проект при условии, что Чад возьмет на себя обязательства быть предельно честным и будет использовать свои доходы для сокращения бедности.
The World Bank financed the project on the condition that Chad commits itself to complete transparency and uses the revenues for poverty reduction.
Модели некоторых стран предельно ясны.
Some patterns across countries are obvious.
Описание обязанностей президента Совета Европы изложено в Лиссабонском договоре предельно пространно. Данный подход облегчил задачу разработчикам договора, но в итоге привёл лишь к отсрочке возникновения разногласий.
The text of the Lisbon treaty is studiously vague in its job description of the president's role - an approach that prevented trouble for treaty's framers, but merely postponed disagreement.

Are you looking for...?