English | German | Russian | Czech

Examples пожи́зненный срок examples

How do I use пожи́зненный срок in a sentence?

Simple sentences

Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи реферата.
I am terribly busy because the report deadline is near.
Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок.
You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок.
The convict was pardoned after serving his sentence.
Срок действия данного предложения истекает 15 августа 1999 года.
This offer expires on August 15, 1999.
Игра была отложена на неопределённый срок.
The game has been indefinitely postponed.
Игра была перенесена на неопределённый срок.
The game has been indefinitely postponed.
Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Three months is too short a time to finish the experiment.
Двадцать лет - большой срок.
Twenty years is a long time.
Десять лет - это долгий срок.
Ten years is a long time.
Вы можете закончить работу в срок?
Can you get the work finished in time?
Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.
My driver's license will expire next week.
Срок действия моего водительского удостоверения истекает на следующей неделе.
My driver's license will expire next week.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
Президентский срок длится четыре года.
The president's term of office is four years.

Movie subtitles

Срок 5 недель.
You're at 5 weeks.
Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Because nothing. no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Фон Райценштайн готовится отбывать срок.
Von Reizenstein gets ready to serve time.
Срок за шантаж, мисс Грэм составляет от двух до десяти лет в исправительной колонии.
The sentence for blackmail, Miss Graham is two to 10 years in the penitentiary.
А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок.
While if you went to the penitentiary for a long sentence.
Ты получишь ее в срок.
You'll get it when it's due.
Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство.
But you didn't know that as Mary Keaton she served a term in the reformatory for grand larceny, did you?
О, месяца три - крайний срок.
Oh, three months at the outside.
Если хочешь, увеличь срок с двух недель до месяца.
I mean, make it a month's notice if you want to.
Ты бы тоже пошёл на срок.
You'd make them send you up too.
Знаю, это срок, но я не теряю время.
It's tough. I'm not gonna mark time.
Ладно, Фрейзер, это мой срок, я его отмотаю.
All right, Frazier. It's my rap, and I'll take it.
Только боюсь, что срок платежей наступит раньше, чем вас повесят!
I'm just afraid they won't hang you in time to pay the taxes on Tara!
Это же огромный срок!
It'll be gone before then.

News and current affairs

Это эссе больше чем что-либо еще определило второй срок Путина.
This essay, more than anything else, defined Putin's second term.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Of course, such a Greenspan would never have been re-appointed.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush's first term, but other issues are changing as well.
И хотя первый срок Обамы нельзя назвать внешнеполитическим разочарованием, его достижения, пускай и нетривиальные, были весьма ограниченными.
While Obama's first term could not be called a foreign-policy disappointment, his achievements - although not trivial - have been limited.
Если он выиграет второй срок, он, вероятнее всего, обнаружит, что выигрывать становится все сложнее, если играешь с целью не проиграть.
If he wins a second term, he is likely to find it increasingly difficult to win by playing not to lose.
НЬЮ-ДЕЛИ - В первой зарубежной поездке президента Барака Обамы после его переизбрания на второй срок отразилась новая сосредоточенность американской экономики и безопасности на Азии.
NEW DELHI - President Barack Obama's first foreign trip since winning a second term highlights Asia's new centrality to America's economy and security.
Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Who would have believed that one administration could do so much damage so quickly?
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
PRINCETON - As US President Barack Obama begins his second term, he will have to devote much of his attention to figuring out how to get America's domestic finances in order.
Шестилетний срок, с того момента, как Владимир Путин появился в Кремле, был временем очень противоречивых сигналов.
The six year period since Vladimir Putin arrived in the Kremlin has been a time of deeply conflicting signals.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Only if growth is significantly faster over the long run will living standards for the vast majority of the region's voters begin to rise.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward.
Пакет включает в себя предоставление земельных участков для промышленников по крайне заниженным ценам, налоговые льготы на срок до семи лет для владельцев заводов, а также займы для фермеров под низкие проценты сроком до десяти лет.
The package includes the provision of land to industrialists at dramatically reduced prices, tax exemptions of up to seven years for factory owners, and low-interest loans of up to ten years for farmers.
Если теперь кредиторы посчитают, что несогласие увеличивает их шансы на получение полной стоимости через больший срок, процесс реструктуризации суверенного долга и восстановление нормального функционирования экономики стран-должников усложнится.
If creditors now believe that holding out makes it more likely that they will receive full value at a later date, restructuring sovereign debt and restoring a debtor economy's normal functioning will be more difficult.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
But investors will still worry about what happens when the bills come due.

Are you looking for...?