English | German | Russian | Czech

первобытное человечество Russian

Synonyms первобытное человечество synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as первобытное человечество?

первобытное человечество Russian » Russian

первобытные люди

Examples первобытное человечество examples

How do I use первобытное человечество in a sentence?

Simple sentences

Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну?
Do you think mankind will someday colonize the Moon?
Если разразится ядерная война, человечество погибнет.
If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
Разве человечество имеет власть над животными и птицами?
Does mankind have dominion over animals and birds?
Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
Их ошибкой было думать о себе как о чём-то центральном. Человечество не является центром Вселенной. Земля не является центром Вселенной.
Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe.
Вы вернули мне веру в человечество.
You have restored my faith in humanity.
Ты вернул мне веру в человечество.
You have restored my faith in humanity.
Бог создал человечество.
God created mankind.
Надеюсь, что однажды всё человечество будет жить мирно и свободно во всём мире.
I hope that one day, all human beings will live in a world of peace and freedom.
Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос.
No one man can answer what's the meaning of life; this question stands before all mankind.
Боги сошли на землю, чтобы подвести человечество к его концу.
Gods came down on earth to guide humanity to its end.
Каждый день человечество производит более 1 миллиона тонн опасных отходов.
Humans generate more than 1 million tons of hazardous waste every day.

News and current affairs

Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Например, взгляните на бывшего вице-президента США Эл Гора, чей документальный фильм о глобальном потеплении, Неудобная Правда, знаменит своим жестким взглядом на то, как потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы.
Consider former US Vice President Al Gore, for example, whose documentary film on global warming, An Inconvenient Truth, is celebrated for its unflinching look at how fossil fuel consumption is leading mankind to the brink of catastrophe.
Изменение климата вызвано человечеством, поэтому хорошая новость заключается в том, что человечество может его остановить, сократив выбросы парниковых газов.
Climate change is caused by mankind, so the good news is that mankind can stop it by cutting greenhouse-gas emissions.
Пропасть между богатыми и бедными странами может расширяться с каждым последующим поколением до тех пор, пока единое человечество не перестанет существовать.
The divide between wealthy and poor nations could widen further with each generation until a common humankind no longer exists.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма.
A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism.
Если не произойдет глобальной катастрофы - падения метеорита, мировой войны или пандемии, то на многие века человечество останется основной силой, воздействующей на окружающую среду.
Unless there is a global catastrophe - a meteorite impact, a world war, or a pandemic - mankind will remain a major environmental force for many millennia.
Например, поднятие уровня моря на пять метров - более чем в восемь раз выше ожидаемого Межправительственной комиссией по изменению климата при ООН и в два раза выше физически возможного - не потопит всё человечество, или даже его большую часть.
For example, a sea-level rise of five meters - more than eight times what the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change expects, and more than twice what is probably physically possible - would not deluge all or even most of mankind.
Несомненно, что человечество достигло определенного прогресса в вопросах выделения средств на адаптацию к изменению окружающей среды.
To be sure, the world is making some progress toward addressing adaptation needs.
Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах.
Humanity faces no greater challenge than to ensure a world of prosperity rather than a world that lies in ruins.
Простой факт состоит в том, что человечество стоит перед жестким выбором.
The simple fact is that humanity faces a stark choice.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
Confronting the growing challenge means that humanity can no longer afford to ignore the inexhaustible resource found in the organic material that the sun provides each day through photosynthesis.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины.
We are entering the world of regenerative medicine.
Человечество и прежде сталкивалось с угрозами собственному существованию и здоровью планеты, однако мы сумели избежать апокалипсиса или, по крайней мере, отсрочить его, благодаря искусности и изобретательности.
Humanity has faced threats to its existence and the health of the planet before, yet we have managed to avoid the apocalypse, or at least postpone it, through ingenuity and invention.
НЬЮ-ЙОРК. В этом году конференция ООН по изменению климата станет тем моментом в истории, когда человечество может адекватно воспринять проблему и решительно заняться решением этого вопроса.
NEW YORK - The United Nations Climate Change Conference in Copenhagen this year will be the moment in history when humanity can rise to the challenge and decisively deal with the issue.

Are you looking for...?