English | German | Russian | Czech

панацея Russian

Meaning панацея meaning

What does панацея mean in Russian?

панацея

истор. в представлении алхимиков лекарство, исцеляющее от всех болезней перен. средство, избавляющее от всех зол Вы не можете постигнуть, какая страшная работа происходит тогда во мне, какие смелые утопии, какие удивительнейшие панацеи рождаются в моем возбужденном воображении.

Translation панацея translation

How do I translate панацея from Russian into English?

Synonyms панацея synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as панацея?

Examples панацея examples

How do I use панацея in a sentence?

Movie subtitles

Панацея?
A miracle drug?
Панацея или не панацея.
Miracle drugs or no miracle drugs.
Панацея или не панацея.
Miracle drugs or no miracle drugs.
Икра - не панацея.
Caviar is no solution.
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city. And I want to say to our citizens murder is no answer to crime in a city.
Здравствуй, Панацея.
Greetings, Panacea.
Панацея!
Panacea!
Это Панацея, племянница вождя.
It is Panacea, the niece of the leader.
Я тоже рад тебя видеть, Панацея.
I'm also glad to see youm Panacea.
Если тебе нравится Панацея.
If you like Panacea.
Панацея, мой друг кое-что принёс тебе.
Panacea, my friend has brought something for you.
Панацея, сюда!
Panacea, here!
Трагикомикс и Панацея?
Tragicomics and Panacea?
Что это? Панацея.
A cure-all.

News and current affairs

Но лежит ли панацея в более жестких мерах - таких как крупные штрафы или даже выселение - для того чтобы принудить еврозону к правилам, или стоит ли изменить правила для участников в различных обстоятельствах?
But does the remedy lie in tougher measures - such as heavier penalties or even eviction - to enforce the eurozone's rules, or do the rules need to be adjusted to accommodate members' varying circumstances?
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес.
To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов.
Labor-market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists.
Но помощь - вовсе не панацея.
But aid is no panacea.
Более сильное управление экономикой не панацея.
More European economic governance is not a panacea.

Are you looking for...?