English | German | Russian | Czech

оптический контраст Russian

Translation оптический контраст translation

How do I translate оптический контраст from Russian into English?

оптический контраст Russian » English

optical contrast

Examples оптический контраст examples

How do I use оптический контраст in a sentence?

News and current affairs

Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The contrast with Africa's debts could hardly be starker.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
This is a huge contrast with the financial sector's position in the previous three decades.
Нет более яркого свидетельства упадка влияния США в регионе, чем контраст между взвешенным использованием силы в Кувейтской войне 1991 года и высокомерной фальшью нынешней войны в Ираке.
Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Однако трудно представить себе более острый контраст, чем призеры Нобелевской премии этого года.
However, the contrast between this year's Nobel winners could not be sharper.
Какой контраст между Борлоугом и финансовыми чародеями с Уолл-стрит, поставившими мир на грань гибели!
What a contrast between Borlaug and the Wall Street financial wizards that brought the world to the brink of ruin.
Контраст между условиями в Германии и Испании является наглядным примером такой проблемы.
The contrast between conditions in Germany and Spain illustrates the problem.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
This cultural contrast is a useful guide to the way that China manages its current competition with the West.
Она подчеркивает контраст между инициативой и апатией, инициативой и послушанием, состязанием и полной зависимостью от состояния, которое является своего рода следствием покорности судьбе.
It highlights the contrast between initiative and apathy, enterprise and obedience, competition and total dependence on a state that embodies a kind of unshakable fate.
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах.
Mixed signals from competing power centers don't help; nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Контраст с США поражает.
The contrast with the US is striking.
И в этом отношении контраст между Египтом и Тунисом может оказаться предметным уроком на тему того, от чего зависит успех или неудача.
And here the contrast between Egypt and Tunisia may turn out to be an object lesson in what makes the difference between success and failure.
Этот контраст наиболее резко выражен в развивающихся странах, но подобные различия существуют и в странах с развитой экономикой.
The contrast is starkest in emerging countries, but differences also exist among the advanced economies.
Контраст с тем, что сейчас происходит в Соединенных Штатах, не может быть более острым.
The contrast with what is now happening in the United States could not be sharper.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts.

Are you looking for...?