English | German | Russian | Czech

обоснование затрат Russian

Translation обоснование затрат translation

How do I translate обоснование затрат from Russian into English?

обоснование затрат Russian » English

cost justification

Examples обоснование затрат examples

How do I use обоснование затрат in a sentence?

Simple sentences

Он пытался найти обоснование своим неразумным действиям.
He tried to rationalize his foolish actions.

News and current affairs

Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Tetapi, apapun alasannya, wajib bagi kita untuk memberi respon jelas.
Эти ученые занимаются кропотливой высокоточной работой, которая направлена на обоснование того, каким будет мир в результате изменения климата.
These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change.
Южная Корея и Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время.
South Korea and China have already finished a feasibility study for a bilateral FTA, and probably will enter into formal negotiations soon.
Но, так как эта историческая задача теперь завершена, европейским учреждениям стоит найти новое обоснование.
But, with that historic task now complete, European institutions need a new rationale.
И если учесть, что ЕС, в отличие от других федераций, не имеет общую политическую судьбу, то это обоснование должно сконцентрироваться на материальных благах.
And with the EU, unlike other federations, lacking a common political destiny, that rationale must center on material benefits.
Израильская политика переселения, оппозиция близкому союзу Израиля и США и усиление уязвимости растущего мусульманского населения вносят свой вклад в обоснование растущего разочарования Европы в Израиле.
Israel's settlement policies, opposition to the ever closer alliance between Israel and the US, and integration of the sensitivities of a growing Muslim population all contribute to explaining the evolution of Europe's disenchantment with Israel.
Таким образом, они демонстрируют свою неспособность объяснить новое обоснование для сокращения расходов, о чем они сейчас говорят.
Thus, they appear unable to explain their new rationale for the spending cuts that they are now announcing.
Последние американские лидеры, со своей стороны, считали практически невозможным применение военной силы без предварительного применения подобной риторики, действующей как заклинание и как обоснование агрессии.
Recent American leaders, for their part, find it nearly impossible to deploy military force without first employing such rhetoric as both mantra and crutch. The most famous example came in 1917.
Но каково обоснование для этого противостояния?
But what is the justification for that confrontation?
Нам нужно найти дальновидное обоснование, которое, спустя 50 лет интеграции, покажет, как совместные действия помогут ЕС достичь его целей в изменившемся мире.
We need to find a forward-looking rationale that, after 50 years of integration, shows how acting together can help Europe achieve its goals in a changed global environment.
Экономическое обоснование для интеллектуальной собственности заключается в том, что более быстрое новаторство возмещает огромные затраты на такую неэффективность.
The economic rationale for intellectual property is that faster innovation offsets the enormous costs of such inefficiencies.
Должно быть юридическое обоснование этой неоимперской элитарности.
There may be a legal rationale for this neo-imperial elitism.
Сейчас Леппер, кажется не в состоянии доказать выдвинутые им обвинения или предложить хотя бы какое-нибудь обоснование своих слов.
Now Lepper seems unable to prove his accusations or offer any substantiation of them.
Администрация, которая, отказавшись от традиционной системы сдерживающих и уравновешивающих сил, не чувствует необходимости предоставлять четкое и понятное обоснование своей политики, вскоре обнаружит отсутствие такого обоснования.
A presidency that, having dismantled traditional checks and balances, is never compelled to provide coherent reasons for its policies, is soon likely to have few coherent reasons for its policies.

Are you looking for...?