English | German | Russian | Czech

обманчивая надежда Russian

Translation обманчивая надежда translation

How do I translate обманчивая надежда from Russian into English?

обманчивая надежда Russian » English

ignis

Examples обманчивая надежда examples

How do I use обманчивая надежда in a sentence?

Simple sentences

Надежда - это не стратегия.
Hope is not a strategy.
Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.
As long as you have hope, a chance remains.
Надежда найти ребёнка живым быстро тает.
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
Это была его последняя и единственная надежда.
This was his one and only hope.
Вчерашняя мечта - сегодняшняя надежда.
The dream of yesterday is the hope of today.
Есть ли вообще хоть какая-то надежда?
Is there any hope whatsoever?
Надежда, а не страх - главный созидательный принцип в человеческих делах.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Надежда на успех невелика.
There is little hope of success.
Есть надежда, что война закончится в ближайшее время.
It is hoped that the war will end before long.
На его успех надежда мала.
There is little hope of his success.
Есть слабая надежда, что они живы.
There is little hope that they are alive.
Её надежда не сбылась.
Her hope didn't come true.
Там, где есть жизнь, есть надежда.
Where there is life, there is hope.
Есть небольшая надежда, что у него всё получится.
There is a little hope that he will succeed.

News and current affairs

Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
The hope is that such realistic and pragmatic accommodations will be extended to Iraqis who are fighting under the banner of a nationalist and anti-occupation agenda.
Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.
So there is real hope that Iran can change, modernize, and open up as the rest of Asia has.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope.
Потеря контроля над Сенатом также означала, что разбилась надежда Клауса заменить Гавела на посту президента.
Loss of control of the Senate also meant that Klaus's hope to replace Havel as president diminished.
Но, для обеих стран надежда умирает последней.
But, for both countries, hope dies last.
Ситуация, возможно, является более обнадеживающей, чем кажется, но нельзя отрицать, что надежда на реальные изменения на месте угасла с тех пор, как два года назад вновь начались переговоры.
The situation may be more promising than it appears, but one cannot deny that hope for real changes on the ground has faded since talks were re-launched two years ago.
В то же время, снизилась надежда на переговоры, которые, похоже, зашли в тупик - в основном потому, что были связаны с армяно-турецким процессом, который также буксует.
At the same time, there is less hope in negotiations, which appear to be stalled, largely because they have been linked to the Armenia-Turkey process, which also seems to be in limbo.
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь.
If both sides can stifle their murderous deviances, the hope of cultural and political reconciliation will be reborn.
Это не только моя надежда, это долг Азии.
This is not just my hope, it is also Asia's obligation.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).
The hope is that this new grouping will eventually supplant the Organization of American States.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Our only hope of getting out of this prison is that another country decides to provide safe haven to men like us - men who did nothing wrong and never should have been detained here in the first place.
Для многих европейцев последняя надежда Европы заключается в том, чтобы открыть Америку заново.
For many Europeans, a reinvention of America is Europe's last hope.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары.
It is a noble hope, but also a dangerous one, for dreams can easily turn into nightmares.
Эта надежда рухнула.
That faith was and is misplaced.

Are you looking for...?