English | German | Russian | Czech

круговое преобразование Russian

Translation круговое преобразование translation

How do I translate круговое преобразование from Russian into English?

круговое преобразование Russian » English

round-trip conversion circular transformation

Examples круговое преобразование examples

How do I use круговое преобразование in a sentence?

News and current affairs

Точно такое же преобразование, вероятно, произойдет и в Палестине, но пока оно еще не произошло.
Exactly the same transition is likely to occur in Palestine, but it has not happened yet.
В годы непосредственно после второй мировой войны развился позитивный водораздел, недооцениваемый сегодня, - а именно, политическое преобразование Германии и Японии.
A positive watershed, under-appreciated today, developed in the years immediately after World War II with the political transformation of Germany and Japan.
До сих пор данное преобразование, начавшееся после парламентских выборов ноября 2010 г., было просто поразительным.
So far, that transformation, initiated following legislative elections in November 2010, has been breathtaking.
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system.
Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике.
The transformation in China's banking system, coupled with the recent decision to revalue China's currency, will require major changes in the conduct of monetary policy.
Преобразование банковской системе Китая - сложная и трудная задача, потому что она включает изменение фундаментальной природы этой системы.
The transformation in China's banking system is complex and difficult because it involves a change in its fundamental nature.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
Reforming the non-interference doctrine is a necessary step in that direction.
Получившие образование в области экономики, политики и права, а не инженерных наук, они будут стремиться ускорить развитие и преобразование Китая, рассматривая осторожность как паралич.
Schooled in economics, politics, and law, rather than engineering, they will seek to accelerate China's rise and transformation, viewing caution as paralysis.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
По-прежнему остается неизвестным, как обеспечить преобразование эмбриональных стволовых клеток точно в предсказуемом и желательном направлении.
How to precisely direct the transformation of embryonic stem cells down predictable and desirable pathways remains unknown.
К числу важных технологий выработки электроэнергии относится преобразование угля в жидкость (как, например, газолин), использование битуминозных песков и нефтеносных сланцев и рост использования источников энергии, независимых от ископаемого топлива.
Important energy technologies will include conversion of coal to liquids (such as gasoline), use of tar sands and oil shale, and growth in non-fossil-fuel energy sources.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
And the transformation of the central bank into a quasi-fiscal agent (because if Greek debt is restructured, the ECB will record losses) is regarded with horror, as it violates the separation between money and public finances.
Евросоюз, проводя внутренние реформы, направленные на усиление своего демократического характера и преобразование себя в действительно открытое общество, в то же время не должен закрывать себя от тех, кто не входит в его состав.
As the Union reforms itself internally to strengthen its democratic character and become a truly open society, it must not close itself off from those outside it.
Когда кто-нибудь начинает предлагать преобразование еврозоны в трансферный союз (как, например, это сделал недавно министр экономики Франции Эммануэль Макрон), предполагается, что Германия потащит всех остальных на своих плечах.
Whenever someone proposes turning the eurozone into a transfer union, as France's economy minister, Emmanuel Macron, recently did, the presumption is that Germany will carry everyone else on its shoulders.

Are you looking for...?