English | German | Russian | Czech

катодный факел Russian

Translation катодный факел translation

How do I translate катодный факел from Russian into English?

катодный факел Russian » English

cathode flame

Examples катодный факел examples

How do I use катодный факел in a sentence?

Simple sentences

Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.
It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody's beard.
Солнце - факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.
The sun is the torch, the lamp of the universe; if it is situated in the central region it's because this is the best place to illuminate the planets.
Том потушил факел.
Tom extinguished his torch.
Том погасил свой факел.
Tom extinguished his torch.
Кто держит факел?
Who is holding the torch?

Movie subtitles

Он использовал его как факел против всех темных, недобросовестных вещей таких, как и Доусон и Фрисби.
He used it like a torch against all the dark, unscrupulous things that men like Dawson and Frisbee do.
Я пойду и заберу этот факел.
I'm going to pick up that torch.
Что до вас, то вы приняли факел.
Each in her own way. Because then you took the baton.
Вырывается гигантский факел пламени, видимый с большого расстояния значительный успех создателей, однако. выхода на орбиту не было.
A giant torch reaching for distance. But, and to men who sweat out these projects mighty important but, Orbit is not obtained.
Возьми факел, посвети тут вниз.
Huh? Point the torch, shine it down there.
Вот. Дайте мне факел.
Give me the torch.
Эй, дайте факел.
Come, come, lend me a light.
Если человек вырывает свое символическое сердце из своей же символической груди и держит его как факел, значит он пьян.
If a man tears his symbolic heart from his symbolic breast, and holds it up like a torch, then he's drunk.
Она зажгла подводный факел.
She lit a submarine flare.
Факел потух.
The flare has burned out.
Парень горел как факел.
A guy burning like a torch.
Берт, выкинь этот факел!
Bert, drop that torch!
Надо было взять факел.
We could've brought a torch.
Человек превратился в живой факел!
The man became a living torch!

News and current affairs

Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана.
Conspicuously, it is no longer the British, but France's government under President Nicolas Sarkozy, that is carrying the torch of a possible attack on Iran's nuclear installations.
Новое поколение политиков готово понести факел дальше.
A new generation of politicians is ready to carry the torch onwards.
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел?
But is the torch still burning bright?

Are you looking for...?