English | German | Russian | Czech

картина биений Russian

Translation картина биений translation

How do I translate картина биений from Russian into English?

картина биений Russian » English

beat pattern

Examples картина биений examples

How do I use картина биений in a sentence?

News and current affairs

Мне представляется совершено иная картина.
I see a very different picture.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
A strange picture of Bush emerged from conversations with sub-cabinet administration appointees, their friends, and their friends of friends.
Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
Today, from Iran to Darfur to Zimbabwe to Georgia, the world is witnessing the effects of a budding post-American world, and the picture does not look pretty.
Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене.
But the picture is far more complicated, because oil demand is extremely price insensitive.
Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно.
This sobering picture calls for new licensing regulations limiting oil-market participation, limits on permissible trading positions, and high margin requirements where feasible.
Но это далеко не полная картина китайско-японских отношений.
But this is not the whole story.
Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина.
But take a few more economics courses, or spend some time in advanced seminar rooms, and you will get a different picture.
Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно.
Unsurprisingly, however, the picture is far from rosy everywhere.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
While the central government admits to some of the environmental degradation caused by rapid economic growth, the picture it paints is incomplete.
Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
But maybe this image is just a bit too vivid in our imaginations.
Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина: некоторые из ключевых свидетельств явно сфальсифицированы, в то время как большинство других остаются случайными в лучшем случае.
But as soon as we engage with the details of the prosecutions, a shocking picture emerges: some of the key evidence in the cases is clearly planted, while much of the rest remains circumstantial at best.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно.
Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая.
But the picture is changing with the rapid growth of China's military expenditures.
И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Yet the big picture in Africa is not uniformly bleak.

Are you looking for...?