English | German | Russian | Czech

каковой Russian

Meaning каковой meaning

What does каковой mean in Russian?

каковой

устар. и офиц. который, какой По скорости, с каковой их запрягали, по торопливой услужливости брадатого казака, поставленного Пугачёвым в коменданты, я увидел, что, благодаря болтливости ямщика, нас привезшего, меня принимали как придворного временщика. Прошу вас ещё раз не сердиться на меня и быть уверену в том всегдашнем почтении и в той привязанности, с каковыми честь имею пребыть наипреданнейшею и покорнейшею услужницей вашей Варварой Доброселовой. Толковал и говорил и с приказчиком, и с мужиком, и мельником  и что, и как, и каковых урожаев можно ожидать, и на какой лад идёт у них запашка, и по сколько хлеба продаётся, и что выбирают весной и осенью за умол муки, и как зовут каждого мужика, и кто с кем в родстве, и где купил корову, и чем кормил свинью  словом, всё.

Translation каковой translation

How do I translate каковой from Russian into English?

каковой Russian » English

which

Synonyms каковой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as каковой?

каковой Russian » Russian

какой который

Examples каковой examples

How do I use каковой in a sentence?

Simple sentences

Я думаю, жизнь такова, каковой её сделаешь ты.
I think life is what you make it.

Movie subtitles

Это очень симпатичная маленькая касса, каковой ей и следует быть, но функция кассы заключается в хранении денег, вы согласны?
It's a very nice little box as boxes go but the function of a cash box is to have cash in it, agreed?
Сестра, у вас благие намерения, но кто-то же должен взорвать зловонную клоаку, каковой является Ватикан.
Sister, I'm sure your heart's in the right place, but.. somebody'sgotto lift the festering scab that is the Vatican.
Каковой она была бы в западном понимании.
That would be a Western concept.
По телевидению только и говорят о том, каковой красавицей и умницей она была.
They only told us on TV about how pretty and smart she was.
Каковой она и является.
Which it is.
Он боялся быть посредственностью, каковой, говоря откровенно, и являлся.
What Gary feared was being a mediocre talent, which, to be brutally honest, he was.
Как ты это делаешь? Твой голос должен выходить из лёгких так же изысканно, каковой является твоя одежда, ясно?
Your voice needs to come off as elegant (with English accent): as your clothing, okay?
Она же хочет хорошо выглядеть, прям, как кукла, каковой она и является.
She's gonna want to look her best, like the little doll she is.
Конечно, если он не даст мне мужа, о каковой милости я коленопреклоненно молю его денно и нощно.
Just, if he send me no husband; for the which blessing I am at him upon my knees every morning and evening.
Она рисковала жизнью в том здании, каковой бы ни была её миссия.
Well, she took a chance on dying at that office building for whatever her mission is.
Каковой, по сравнению с ней, я и являюсь.
Which, compared to her, I am.
Каковой я не являю.
Which I'm totally not, by the wrrmp.
Если Робин Харрис такая умная, каковой она себя считает, с чего бы она стала хранить яд в своем доме и улики на ноутбуке?
If Robyn Harris is as smart as everyone thinks she is, why would she keep poison in her house and evidence on her laptop?
Шутка предполагает наличие юмора, каковой отсутствовал в вашем комментарии.
A joke implies humor, which was missing from your comment.

News and current affairs

Палестинцам придётся решить, придать ли должности президента ПНА реальный вес или оставить ее лишь символической, каковой она и является сейчас.
Palestinians will have to decide whether to make the position of PNA president a powerful one or merely symbolic, as it now is.
Построение универсальной теории особенно важно для космологии: для понимания первооснов вселенной эта наука нуждается в мирном сосуществовании относительности (каковой является теория гравитации) и квантовой теории.
This effort is specially important for cosmology where peaceful coexistence between relativity, which is the theory of gravity, and quantum theory is needed to understand the universe's beginning.
Их постигнет неудача, и они должны придти к решению жестоко критиковать Америку как догматичного сторонника свободного рынка, каковой она и является.
They will fail and must settle for castigating America as a dogmatic free marketeer, which it is.

Are you looking for...?