English | German | Russian | Czech

исподлобья Russian

Meaning исподлобья meaning

What does исподлобья mean in Russian?

исподлобья

из-под насупленных, нахмуренных бровей Он медленно взглянул исподлобья, сначала на барыню, потом на Райского, и, медленно обернувшись, задумчиво прошёл двор, отворил дверь и боком перешагнул порог своей комнаты. Но девушка не отвечает, а, посмотрев исподлобья на юношу, подносит ко рту платок и отворачивает к окну свое личико, изредка испуская из-под платка скромное «ги-ги-ги!». перен. недружелюбно, недоверчиво, нахмурившись Чеченец был мрачное и угрюмое существо; почти ни с кем не говорил и постоянно смотрел вокруг себя с ненавистью, исподлобья и с отравленной, злобно-насмешливой улыбкой. Денщик исподлобья, не то с завистью, не то с презрением, оглядев гулявших, по его мнению, господ, старательно и добросовестно передал завернутые в серую бумагу кусок мёда и пряники и стал было распространяться о цене и сдаче, но Белецкий прогнал его. употребляется как несогласованное определение

Translation исподлобья translation

How do I translate исподлобья from Russian into English?

исподлобья Russian » English

frowningly

Synonyms исподлобья synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as исподлобья?

Examples исподлобья examples

How do I use исподлобья in a sentence?

Movie subtitles

Ты можешь сидеть и смотреть на меня исподлобья..
You can sit there and look at me sideways all you want.
Гляну на них исподлобья.
Let them take it as they list!
Множество суровых мужчин, тягающих тяжести и смотрящих друг на друга исподлобья?
Lots of rugged men lifting weights, glowering at each other?
Она исподлобья глянула на них.
Said the crank as the woman scowled at them.
Не надо больше терпеть его злые взгляды исподлобья и слушать, как он жуёт свои каши словно жвачное животное.
I don't have to deal with his snotty little side glances and listen to him chewing his little kashi cereal like a farm animal.
А не этот вот угрюмый взгляд исподлобья.
Not the sullen looks to the floor like right now.
Я крикнула, чтобы остановился, он обернулся, посмотрел исподлобья, с чем-то серебряным в руке, и я выстрелила.
I tell him to stop and then he turns, looks over his shoulder, something silver in his hand, so I fired.

Are you looking for...?