English | German | Russian | Czech

измерение амплитуды Russian

Translation измерение амплитуды translation

How do I translate измерение амплитуды from Russian into English?

измерение амплитуды Russian » English

amplitude measurement

Examples измерение амплитуды examples

How do I use измерение амплитуды in a sentence?

Simple sentences

Это добавляет к нашей проблеме новое измерение.
That adds a new dimension to our problem.
Это точное измерение.
That's an exact measurement.
Том отправился в путешествие в другое измерение.
Tom traveled to another dimension.
Если время - действительно лишь четвёртое измерение пространства, то почему оно рассматривается и всегда рассматривалось как что-то отличное? И почему мы не можем передвигаться по времени так же, как передвигаемся по другим измерениям пространства?
If Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? And why cannot we move in Time as we move about in the other dimensions of Space?

News and current affairs

Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
European competitiveness does not have only a global dimension.
Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny.
Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
First, France is an indispensable link between southern and northern Europe at a time of growing economic and financial division between creditors and debtors (a fissure that has begun to assume a cultural dimension).
Учитывая это, измерение успеха на основе данного уровня выделенных ресурсов не совместимо с действительностью.
It is thus inappropriate to measure success based on the contemporaneous level of allocated resources.
В противоположность этому, более точное измерение экономических результатов может показать, что предпринимаемые шаги для улучшения состояния окружающей среды являются благом для экономики.
By contrast, a better measure of economic performance might show that steps taken to improve the environment are good for the economy.
Таким образом, вторая кампания референдума вновь привела в действие экономическое измерение членства Ирландии в ЕС, которое в значительной степени отсутствовало во время дискуссий о Соглашении в 2008 году.
Thus, the second referendum campaign has brought back into play the economic dimension of Ireland's EU membership, which was largely absent from the 2008 debate on the Treaty.
Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.
Another major problem is measuring progress in a given country over time.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
So, if the deficit being measured is one of houses rather than one of habitats, the solutions often do not solve the real problem.
Наконец, мы должны рассматривать человеческое измерение нашего виртуального мира.
Finally, we must consider the human dimension of our virtual world.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.
У этой истории противоречивое измерение.
This story has a counterintuitive dimension.

Are you looking for...?