English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заступиться IMPERFECTIVE VERB заступаться

заступиться Russian

Meaning заступиться meaning

What does заступиться mean in Russian?

заступиться

вступиться за кого-либо, защитить кого-либо

Translation заступиться translation

How do I translate заступиться from Russian into English?

заступиться Russian » English

stand for intercede

Synonyms заступиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заступиться?

заступиться Russian » Russian

вступиться

Examples заступиться examples

How do I use заступиться in a sentence?

Movie subtitles

Завтра, рано утром, я буду умолять добродетельную Дездемону заступиться за меня.
And betimes in the morning will I beseech the virtuous Desdemona to undertake for me.
Меня там не было, чтоб за них заступиться.
I wasn't here to protect them.
Да. И ни один из них не пытался заступиться за вас?
None of them tried to defend you?
Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
You must make them understand that I will not be here. to speak for them.
Подумайте об этом. Ваша светлость, я пришёл заступиться за египтян.
Monseigneur, I'm honored by your confidence, believe me.
Ты должна была заступиться за меня.
You're supposed to stick up for me.
Я чувствовал, что должен заступиться за неё.
I felt I should stick up for her.
Заступиться - избивая его?
That's what you did by popping him.
Но если вы верите во все это, как вы можете не заступиться?
But if you do believe it, how can you not stand up?
Почему человек, которого ты спас, не может прийти сюда и заступиться за тебя?
Why can't the man you saved come in here and speak up for you?
Я буду счастлива заступиться за нее.
I'll be happy to stick up for her.
Но, честно говоря, Тони я пришел заступиться за пацана.
But, tell you the truth, Tony. I wanna give the kid a pass.
Если хочешь, я могу с ним поговорить, заступиться за тебя.
I think there's somebody better out there for you.
Я хочу сказать, что за вас никто не заступиться. Будьте готовы умереть.
What I'm sayin' is, nobody's on your side!

Are you looking for...?