English | German | Russian | Czech

заглавная роль Russian

Translation заглавная роль translation

How do I translate заглавная роль from Russian into English?

заглавная роль Russian » English

title-role

Examples заглавная роль examples

How do I use заглавная роль in a sentence?

Simple sentences

Старшая сестра выполняла роль матери.
The eldest sister acted for the mother.
На совещании Майк играл роль председателя.
Mike acted as chairperson of the meeting.
На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль.
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
Сыграй роль Гамлета.
Play the part of Hamlet.
Том играл роль моряка.
Tom acted the part of a sailor.
Том исполнял роль моряка.
Tom acted the part of a sailor.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Ты только должна играть роль.
You have only to play a role.
Кто будет играть эту роль в вашей пьесе?
Who is going to play the part in your play?
Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни.
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.
Моя сестра сыграла главную роль.
My sister played the leading character.
Природа играет важную роль в нашей жизни.
Nature plays an important role in our life.
Я играю важную роль.
I play an important part.

News and current affairs

Также свою роль играют вооруженные силы.
Military force has played a role as well.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Private charities, which have been instrumental in promoting innovation in fields such as health care, the environment, and education, could provide valuable insight into channeling aid more effectively.
Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
Избиратели Южной Кореи всех возрастов и со всех регионов страны приветствуют Пак в качестве кандидата на роль руководителя их страны.
South Korean voters of all ages and regions have welcomed Park as a candidate for their country's leadership.
Американцы хотят полного членства в ЕС для Турции - давнего члена НАТО и близкого американского союзника - в то время как европейцы жалуются на внутреннюю политическую роль турецких военных сил.
The Americans want full EU membership for Turkey--a longstanding NATO member and close American ally--while Europeans complain about the Turkish military's domestic political role.
Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран.
So the leadership role is shifting to women in the developing world.
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации.
Indeed, Poland has secured a leading role in Iraq's occupation.
К тому же, данные отрасли часто играют центральную роль в экономическом развитии стран, богатых ресурсами.
Moreover, these industries often play a central role in the economic development of resource-rich countries.
Исторически сложилось так, что уголь играл решающую роль в качестве источника энергии во всем мире, и он имеет несколько важных преимуществ перед другими ископаемыми видами топлива. Во-первых, это его относительное изобилие.
Coal has historically played a crucial role as a source of energy worldwide, and has several important advantages over other fossil fuels. First is its relative abundance.
Что важно сегодня, так это роль, которую должны были сыграть остальные африканские средства массовой информации, и возникающие в связи с этим вопросы об их способности действовать как наблюдательные органы.
What matters now is the role that the rest of the African media should have played, and the questions that this raises about their capacity to function as a watchdog.
Внешние обстоятельства играют незначительную роль в снижении экономического роста Китая.
External conditions are playing little part in China's slowdown.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
President Chirac's self-appointed role as an expert in diplomatic good behavior cannot be taken seriously, even by those of us who know (and love) France.

Are you looking for...?