English | German | Russian | Czech

договорной Russian

Meaning договорной meaning

What does договорной mean in Russian?

договорной

разг. то же, что договорный; связанный, соотносящийся по значению с существительным договор Данное толкование слова вызывает сомнения. Пожалуйста, приведите ссылку на источник или примеры.

Translation договорной translation

How do I translate договорной from Russian into English?

договорной Russian » English

contractual

Synonyms договорной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as договорной?

Examples договорной examples

How do I use договорной in a sentence?

Simple sentences

История - набор договорной лжи.
History is a set of agreed upon lies.

Movie subtitles

У него может быть действительно важная причина, если у тебя на носу договорной бой.
There could be a damn good reason, if you got a fixed fight coming up.
Они умерли, потому что ты забил им головы фальшивыми надеждами, подкупил мечтами о победе в войне, когда им был необходим лишь договорной мир.
They died because you filled their heads with false hopes sold them dreams of a military victory when what they needed was a negotiated peace.
С отменой прав на участки в рамках лотереи по договорной цене и при наличии заявок на заверенные предложения выдаются новые права.
When claims are overturned, new title will be awarded at said prices. via lottery, to those submitting verified offers.
Это был договорной брак, понимаете?
It was arranged, you understand?
Она не была похожа на тех, кто идет на договорной брак.
She didn't seem the sort to end up in an arranged marriage.
Но это было договорной брак.
But it was arranged. Still I.
Значит, это был договорной брак?
So it was an arranged marriage?
Это договорной брак, не говори мне, что он ее любил.
It's an arranged marriage, don't tell me he's in love with her.
Итак, договорной брак - это когда родители решают и потом вы обязаны жениться?
So, arranged marriages-- the parents just decide and then you have to get married?
Если я окажусь в постели с крупье договорной игры, значит, я буду чертовски уверен, что их бумажники к утру станут легче.
If I'm going to get in bed with the croupiers of a rigged game, I'm going to make damn sure their wallets are lighter in the morning.
Я говорила Пегги, что предложение идет по договорной цене.
I was telling Peggy that an offer is coming in at asking price.
Организовал договорной боксёрский поединок, выкурил целую сигару и меня не стошнило, однажды был в комнате с 10 парнями по имени Сэл, и ужасно скучал по всем вам.
Fixed a boxing match, smoked a whole cigar without vomiting, was once in a room with ten guys named Sal, and missed you all so very much.
Это как договорной матч в колледже, вот только люди стали банкротами и бездомными.
Not that much different from fixing a college basketball game except a ton of people wind up broke and homeless.
Договорной брак?
An arranged marriage?

News and current affairs

Балансовый эффект на евродолги, вызванный обесцениванием новой национальной валюты, должен будет, таким образом, управляться упорядоченной и договорной конверсией евродолгов в новые национальные валюты.
The balance-sheet effects on euro debts caused by the depreciation of the new national currency would thus have to be handled through an orderly and negotiated conversion of euro liabilities into the new national currencies.
Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы.
Treaty-based debt ceilings are largely toothless, as Europe's experience suggests.
Идея заключалась в том, чтобы спасти финансовую систему от необходимости иметь дело с безопасным демонтажом нереального сложной договорной доктрины - которая не допускает возможности системного коллапса - на которой она построена.
The idea was to save the financial system from having to deal with safely dismantling the impossibly complex contractual edifices - which did not allow for the possibility of systemic collapse - that it had constructed.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
But the FSB is not a treaty-based global regulator with enforcement powers.

Are you looking for...?