English | German | Russian | Czech

диванчик Russian

Meaning диванчик meaning

What does диванчик mean in Russian?

диванчик

уменьш.-ласк. к диван Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Было много диванов и кушеток, диванчиков, больших и маленьких столиков; были картины на стенах, вазы и лампы на столах, было много цветов, был даже аквариум у окна. В этой же комнатке помещался и тринадцатилетний брат Гаврилы Ардалионовича, гимназист Коля; ему тоже предназначалось здесь тесниться, учиться, спать на другом, весьма старом, узком и коротком диванчике, на дырявой простыне и, главное, ходить и смотреть за отцом, который всё более и более не мог без этого обойтись. Алфёров подвёл меня сначала к трём актрисам, которые подозрительно чинно сидели рядом, стеснившись на узком плетёном диванчике. Она села на свой диванчик, рядом с Аннушкой, и огляделась в полусвете спального вагона. В доме Ахиллы тоже убранство было самое негустое: в чистой части этого помещения, где отдыхал сам хозяин, стоял деревянный диванчик с решетчатою спинкою. Две жёлтые восковые свечи горели на круглом столике перед низким турецким диванчиком.

Translation диванчик translation

How do I translate диванчик from Russian into English?

диванчик Russian » English

settee love seat

Examples диванчик examples

How do I use диванчик in a sentence?

Movie subtitles

Да, старый диванчик свободен.
We've a vacancy on the couch.
Остался диванчик.
There is still the couch. What will we do?
Это удобный диванчик.
It's a nice couch. I don't know.
А у него -- диванчик. В охуительных размеров гостиной.
So I go back up to fucking Wayne Manor.
Улёгся на диванчик и делает так:.
I sit down with Jon. And Jon puts me in a chair.
Давайте я у вас этот диванчик заберу, а?
LET ME TAKE THIS COUCH OFF YOUR HANDS, HUH?
Пару мягких кресел, стильный диванчик.
Couple La-Z-Boys to fill it out, a smarter couch.
Как тебе диванчик?
HOW WAS THE SOFA?
Ну, можно оседлать диванчик, но ведь мы женаты, так что давай просто поругаемся и и на боковую.
Well, we could make out on the couch. but we're married, so maybe we should just fight and go to bed.
Это же наш диванчик!
That's our sofa!
Я знаю, она вся покрыта тайной, но там должен быть хотя бы диванчик.
I know it's shrouded in mystery, but it's gotta have a couch.
Садитесь на мой диванчик.
Sit on my little sofa.
Пусти на диванчик до утра, машина сломалась.
Let me sleep on your sofa, my car broke down.
О, этот диванчик напомнил мне о моем дедушке.
Oh, this couch reminded me of my grandpa.

Are you looking for...?