English | German | Russian | Czech
C1

вправе Russian

Translation вправе translation

How do I translate вправе from Russian into English?

вправе Russian » English

justified 3bhave the right

Examples вправе examples

How do I use вправе in a sentence?

Simple sentences

Только члены клуба вправе использовать эту комнату.
Only members of the club are entitled to use this room.
И каким же чудом ты нас убедишь, что вправе всё это делать?
What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?
Вы не вправе открывать эту коробку.
You have no right to open this box.
Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией.
You have the right to consult an attorney before speaking to the police.
Ты вправе быть счастливым.
You have a right to be happy.
Это вправе делать только я!
No one but me is allowed to do that!
Том не вправе мне приказывать.
Tom has no right to give me orders.
Я не вправе что-либо говорить.
I'm not at liberty to say.
Том вправе уехать.
Tom is free to leave.
Том вправе уйти.
Tom is free to leave.
Мы не вправе делать это.
We don't have the right to do that.

Movie subtitles

Куда она пошла? Я полагал, что не вправе спрашивать.
I didn't feel it my place to ask, sir.
Партнёр вправе знать всё, так?
One partner should know about the other. -Of course.
Точно, я вправе.
I'm perfectly within my.
Простите, я не вправе сообщать.
I'm sorry, I'm not at liberty to tell you that.
Я вправе носить оружие.
I've got a right to carry a gun.
Мы вправе знать!
We all have a right to know.
Когда мужчина хочет повидать даму, он вправе пустить в ход оружие.
When a man wants to see a lady so badly. he backs up his invitation with bane.
Вы не вправе ссылаться на Императора. Он не может разговаривать.
But you're wrong to speak of Emperor.
Я что, в своём доме уже рта раскрыть не вправе?
I work all day! Some work!
Ваше Величество, эта рабыня вправе рассчитывать на справедливость, как и все.
Your Majesty, I think this slave has a right to expect justice from you.
Ты был вправе психануть. Я прощаю тебя.
You were right to be angry, and I forgive you.
Мадмуазель, я уже не вправе отвечать на вопросы касательно этого дела.
Mademoiselle, I am no longer in an official position to answer any questions concerning the case.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications. which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Ты не вправе любить никого в этом мире.
You have no right to love in any world.

News and current affairs

Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Krauthammer mungkin merasa saya bicara omong kosong, namun saya yakin bahwa segera nantinya beliau - dan orang lain yang berpandangan sama dengannya - akan terkejut.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory.
Они вправе проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
It is up them to say Yes or No to the Treaty of Nice. Their decision must be respected.
Однако, так и не получив одобрения со стороны США, которые вправе накладывать вето на глобальные решения МВФ, прорыв был спущен на тормоза.
But history has stalled without approval by the US, which has an effective veto over major IMF decisions.
Китай был вправе использовать монетарную и фискальную политику для стимулирования экономического роста.
China has been right to use monetary and fiscal policy to stimulate growth.
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages.
Он помог бы устранить главный мотив поддержки Россией сепаратизма на юго-востоке страны, гарантировав при этом, что Украина по-прежнему вправе вступить в НАТО.
It would eliminate the primary motive behind Russia's support for separatism in the country's southeast: ensuring that Ukraine remains ineligible for NATO membership.

Are you looking for...?