English | German | Russian | Czech

волноводное поле Russian

Translation волноводное поле translation

How do I translate волноводное поле from Russian into English?

волноводное поле Russian » English

waveguide field

Examples волноводное поле examples

How do I use волноводное поле in a sentence?

Simple sentences

На поле пасся скот.
Cattle were grazing in the field.
В этом году мы засеем поле хлопком.
We will crop the field with cotton this year.
Когда-то тут было зелёное поле, теперь - супермаркет.
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
Он был бы жив до сих пор, откажись он тогда идти на поле боя.
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
Пилот посадил самолёт в поле.
The pilot landed the airplane in the field.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
So there is a magnetic field around earth.
Какой урожай пшеницы приносит каждое поле?
How much wheat does each field yield?
Крестьянин засеял поле пшеницей.
The farmer sowed his field with wheat.
Лётное поле на острове теперь заросло.
The airfield on the island is now covered with weeds.
В поле зрения попал маленький остров.
The small island came into sight.
В поле зрения оказался небольшой остров.
The small island came into sight.
Это наше бейсбольное поле.
That is our baseball field.
На поле жил кузнечик и множество муравьёв.
A grasshopper and many ants lived in a field.
Поле на котором мы раньше играли в мяч сейчас застроено.
The field where we used to play ball is now all built up.

Movie subtitles

Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Я так понял, ты устроишь, чтобы они дали нам доступ на поле?
Yeah, just give me a couple of days to set it up.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Поле принадлежит нам.
The soccer field belongs to us.
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Who says it's your soccer field?
Это поле всегда принадлежало моей семье.
This field has always belonged to my family.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч. И после этого Френки и его банда даже не дают мне выйти на поле.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
Нам даже расхотелось играть на поле, мы стали дёрганными ссыкунами. Да.
None of us even want to play soccer anymore, 'cause we're all too nervous and shit.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.

News and current affairs

На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
The field is too full of mines. One of Obama's great achievements is that he made it into a serious topic through the brilliance and subtlety of his rhetoric.
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Neither the Soviet experience in Afghanistan in the 1980's nor NATO's today vindicates the claim that troop numbers are what matter most on the modern battlefield.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
But the objectives of the use of force need to be linked to the recognition that in today's asymmetric conflicts, victory is no longer achieved on the battlefield.
То же самое с налоговыми ограничениями и другими привилегиям, которые разеляли игровое поле в пользу нескольких избранных.
So too tax breaks and other privileges that skewed the playing field in favor of a select few.
Мушарраф приехал на поле для крикета стадиона Ферозешах Котла в Дели и видел, как команда его страны одержала победу в матче.
Musharraf went to Ferozeshah Kotala cricket ground in Delhi and saw his team win the match.
В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
After all, frontiers are never significantly redrawn at the negotiating table, but only on the battlefield, as China has shown in the past.
С точки зрения футбола, по крайней мере, влияние испаноязычного населения приблизило Соединенные Штаты к Европе (но, конечно, не в уровне игры команд на поле).
In terms of football at least, the Hispanic community's influence has brought the United States closer to Europe (though not, of course, in its team's performance on the pitch).
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности.
Fortunately, emerging markets have a great deal of scope for action.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности.
India's rivals were gaining ground in its own backyard, while Indian businesses were losing out on new economic opportunities.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf.
В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы.
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union's commitment to enlargement, provided a gravitational pull - and a legislative template - that helped policymakers justify and implement difficult reforms.
И невзирая на опыт Энрике Каприлеса Радонски, кандидата от оппозиции, игровое поле может оказаться таким неровным, что у него остается мало шансов на победу.
As skillful as Henrique Capriles Radonski, the opposition candidate, may be, the playing field is so uneven that he appears to stand little chance.

Are you looking for...?