English | German | Russian | Czech

внутрипроводниковое охлаждение Russian

Translation внутрипроводниковое охлаждение translation

How do I translate внутрипроводниковое охлаждение from Russian into English?

внутрипроводниковое охлаждение Russian » English

interconductor cooling

Examples внутрипроводниковое охлаждение examples

How do I use внутрипроводниковое охлаждение in a sentence?

Movie subtitles

Небольшое осложнение, небольшое охлаждение, небольшое воспаление.
Just as I thought. A slight touch of monetary complications with bucolic semi-lunar contraptions of the flying trapezes.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение.
I knew it! Compound transmission of the pandemonium with percussion and spasmodic frantic disintegration!
Аварийное охлаждение!
Emergency cooling!
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
We should allow time for reflection, for passions to cool.
Охлаждение.
The refrigeration is off.
Охлаждение.
Exposure.
Это поворотный насос, а это охлаждение радиатора.
And that's the power steering pump, that's the radiator fan.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
It's currently undergoing refrigeration, using the B-type equipment.
Охлаждение завершено.
Cooling process, completed.
Ева-01 прошла охлаждение.
Unit 01 has achieved the required cooling level.
Вы не собираешься получить серьезные, а мы здесь охлаждение?
You ain't gonna get serious while we're in here chilling?
Например печка, сначала ты должна подвинуть эту штуку на охлаждение. и затем сильно повернуть ее обратно на тепло.
Like the heater, you got to slide the thing all the way to cool first. and then really jam it back to heat.
Вращающийся ствол, скорострельность около 1000 выстрелов в минуту автоматическое охлаждение, полная водонепроницаемость.
Rotating barrel, thousand-round capacity. - Auto cooling, watertight. - Yeah!
Дорогая, я нашёл охлаждение.
It's freezing.

News and current affairs

На Фукусима резервная подача электроэнергии, необходимая для поддержания жизненно важных функций безопасности, таких как охлаждение реактора и отключенных топливных стержней, не была защищена достаточным образом.
At the Fukushima site, the backup power supply, essential for maintaining vital safety functions such as cooling the reactors and spent fuel rods, was not properly protected.
Охлаждение отношений с Западом - глупая стратегия, когда самая большая угроза России в перспективе исходит с Востока.
Alienating the West is a foolish strategy when the greatest long term threat to Russia comes from the East.
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом.
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West.
К началу 2008 года стало понятно, что контроль инфляции и охлаждение перегревшейся экономики стали главными экономическими задачами правительства.
By the start of 2008, it was clear that controlling inflation and cooling an overheating economy had become the government's main economic target.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power.
С большими инвестициями будет возможно повысить фермерский доход, снизить использование энергии на обогрев и охлаждение зданий, достичь большей топливной экономичности автомобилей и более того.
With greater investments, it will be possible to raise farm yields, lower energy use to heat and cool buildings, achieve greater fuel efficiency for cars, and more.

Are you looking for...?