English | German | Russian | Czech

адаптивный диалог Russian

Translation адаптивный диалог translation

How do I translate адаптивный диалог from Russian into English?

адаптивный диалог Russian » English

adaptive dialog

Examples адаптивный диалог examples

How do I use адаптивный диалог in a sentence?

Simple sentences

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Это диалог глухих.
It is a dialogue of the deaf.
Нет ничего интереснее, чем диалог двух безмолвных влюбленных.
Nothing holds more interest than the dialog between two silent lovers.
Самое главное - это наладить прямой диалог, прямой полноценный диалог между сегодняшними киевскими властями и представителями юго-востока Украины.
The most important thing now is to launch direct dialogue, genuine, full-fledged dialogue between today's Kiev authorities and representatives of southeast Ukraine.
Самое главное - это наладить прямой диалог, прямой полноценный диалог между сегодняшними киевскими властями и представителями юго-востока Украины.
The most important thing now is to launch direct dialogue, genuine, full-fledged dialogue between today's Kiev authorities and representatives of southeast Ukraine.

News and current affairs

Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
That augurs well for a more rational and constructive Sino-American dialogue on global imbalances, which would certainly benefit the global economy.
В результате этого изменения политического курса - и недавнего убийства южнокорейского туриста в Горах Кумганг в Северной Корее - в последние несколько месяцев официальный диалог между Севером и Югом замер.
As a result of this policy shift - and the recent killing of a South Korean tourist in North Korea's Kumgang Mountains - official dialogue between North and South has stopped for the past several months.
И, несмотря на непростой диалог, правительство Обамы должно предоставить заслуживающую доверия конкретную программу финансовой консолидации.
And, tough talk notwithstanding, the Obama administration has yet to offer a credible roadmap for fiscal consolidation.
Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
Once again, however, cricket has revived dialogue between the sub-continent's two nuclear-armed rivals.
В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами.
Generally, counter-terrorism is very high on our international agenda and is becoming better integrated into the Union's political dialogue with other countries.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
As a result, Clinton has launched an actual strategic dialogue with civil society.
Стратегический экономический диалог (СЭД), который являлся неоценимым форумом для строительства экономических отношений США и Китая, был особенно важен для укрепления наших линий коммуникаций и сотрудничества во время кризиса.
Bilaterally, the Strategic Economic Dialogue (SED), which has been an invaluable forum for building US-China economic relations, has been especially important in strengthening our lines of communication and cooperation during the crisis.
Даже если режим действительно хочет начать диалог, то поддержание такого диалога будет даваться не легче, чем в случае с Северной Кореей.
Even if the regime does want to begin talking, sustaining a dialogue will be no easier than has been the case with North Korea.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции.
As with the politics pursued in the Obama administration's 16 months of office - dialogue, international commitment, nuclear non-proliferation and disarmament - the document's strength lies in the position that it takes.
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
The goal is for Myanmar's Government to release all detained students and demonstrators, engage with the opposition, move toward a more democratic society, and rejoin the international community.
Это будет встреча министров обороны стран АСЕАН, официальный диалог министров обороны восьми основных стран: Китая, Японии, Южной Кореи, Индии, Австралии, Новой Зеландии, России и США будет проходить параллельно с РФА.
Building on the ASEAN defense ministers' meeting, a formal dialogue between the defense ministers of eight key countries - China, Japan, South Korea, India, Australia, New Zealand, Russia, and the US - will run in parallel with the ARF.
Когда менее чем три года назад он стал лидером лейбористской партии, он выработал новый политический стиль: вместо конфронтации -- диалог, вместо политики раздора, политика объединения.
When he became the leader of the Labor party less than three years ago, he also developed a new style of politics: instead of confrontation, dialogue; instead of exclusion, the politics of inclusion.
Оба этих хода помогли Луле начать диалог с частным сектором и финансовыми учреждениями.
Both moves helped Lula begin a dialogue with the private sector and financial institutions.

Are you looking for...?