English | German | Russian | Czech

verpflanzt German

Translation verpflanzt translation

How do I translate verpflanzt from German into English?

verpflanzt German » English

transplants

Examples verpflanzt examples

How do I use verpflanzt in a sentence?

Movie subtitles

Dieses Gehirn. einem Menschen entnommen und in den Schädel eines Hundes verpflanzt, würde ihm den Geist eines Menschen geben.
Now, this brain. if taken from the man and transplanted into the skull of the dog, would give him the mind of a human being.
Jede Woche steht im Time Magazine, dass Nieren verpflanzt werden und dass es jetzt Wirbelsäulen aus Fiberglas gibt.
Every week you read in Time magazine how they're transplanting kidneys and making new spines out of fibreglass.
Aber warum hat man so was in seinen Körper verpflanzt?
But why was there a receiver implanted in his body?
Sie wurden einfach hierher verpflanzt.
They were brought in and they look it.
Flüssigkeiten werden gereinigt, filtriert und ausschließlich von medizinischem Personal verpflanzt.
Fluids are purified, screened and transferred by authorized medical personnel only.
Ich habe deinen Mund an die falsche Stelle verpflanzt.
I put your mouth in the wrong place.
Dein Symbiont starb, deine Erinnerung wurde ausgelöscht, dein Bewusstsein auf einen Computer übertragen und wieder in deinen Körper verpflanzt. Das ist erst der Anfang.
A Tok'ra symbiote died in your brain, your memory was stamped and your consciousness was transferred into a computer and back into your body, and that is just for starters.
Man verpflanzt den Leuten doch sogar Schweineherzen.
People get pig hearts and survive.
Ich hab mir eine Sehne von meinem Oberschenkel in meinen Arm verpflanzt. um mehr Gefühl für meine Schwünge zu bekommen.
I had a tendon from my thigh put in my arm to try to get more release for my drives.
Der Traum eines Patienten wurde in sein Gehirn verpflanzt.
He has the dream of a patient planted into his brain.
Oder ein alternder Tyrann, der sein Gedächtnis in einen jungen Körper verpflanzt, damit seine Macht fortbesteht.
Or an aging tyrant transferring his memory to a younger body to extend his reign.
Ihre DNA hat sich repliziert und wurde erfolgreich auf die Maus verpflanzt.
Your DNA has replicated and grafted very successfully with the mouse.
Ich kam extra aus Europa zurück, hab meine Familie verpflanzt, wurde zum Betriebsleiter.
Dwayne is thinking about shutting us down and everybody's looking to me.
Kein Mädchen hat eine Perspektive, bis es verpflanzt wird.
Me mam had to put me to sleep in a hat box and slept with it in the crook of her arm to keep me warm.

Are you looking for...?