English | German | Russian | Czech

Unverständnis German

Synonyms Unverständnis synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Unverständnis?

Examples Unverständnis examples

How do I use Unverständnis in a sentence?

Movie subtitles

Das ist es, was uns traurig macht, dieses völlige Unverständnis. Wieso nur?
This is what saddens us, this utter refusal to understand.
Aber dass Michael Kitz dabei ist der kein Sicherheitsberater mehr ist stösst im Kongress auf Unverständnis.
But the appointment to the committee of Michael Kitz who has resigned as National Security Advisor has raised eyebrows on Capitol Hill.
Seid gewiss, die ungerechte Zensur des Königs wird beim Pöbel auf Unverständnis und Abscheu stoßen. Und in dem Moment, da die Ordnung aus den Fugen gerät, schlagen wir dem König einen Handel vor.
The unjust censure of the king. cannot withstand the rage of the population. and when that rage is at its peak. we may then bargain with the king.
Abstrakte Kriegsbemalerei stößt jedoch oft auf Unverständnis und Intoleranz.
Abstract war paint is frequently met with lack of understanding and intoleration.
Wüsste man, dass ich deinen Bei-Anruf-Nutte-Service nutzte, könnte das auf Unverständnis stoßen.
But if these people knew I was using your dial-a-ho service they might not understand.
Ja, mit deinem Unverständnis, deinen Drohungen.
Me? With your lack of understanding, your threats.
Doch bei Armando Rodrigues, dem millionsten Gastarbeiter, stießen die Ehrungen und ein Moped mit zwei Plätzen auf Unverständnis.
The millionth guest worker- Armando Rodriguez - took that honour There was a ceremony for him and a gift - a motorcycle with two seats.
Dieses Unverständnis ist amüsant und deprimierend zugleich.
This incomprehension is amusing and very worrying too.
Majestät, diese Liebe zu Frankreich ist begreiflich, könnte jedoch bei den Bürgern auf Unverständnis stoßen.
Majesty, this love for France is understandable, but knnte at the Brgern on Unverstndnis STOEN.
Mister Lee, wie Sie sehen, stößt ihre Beichte auf sehr viel Hass und Unverständnis.
Mr. Lee! As you can see you'll be criticized and chastised mercilessly, are you afraid of anything?
Mich amüsiert Euer Unverständnis für die missliche Lage, in der Ihr seid.
What amuses me is your absolute lack of understanding for the predicament that you are in.
Es herrscht Unverständnis!
People are in shock.
Auch wenn wir versuchen, ohne Vorurteile zu leben, werden wir manchmal vom Unverständnis der anderen zermalmt.
We try to live our lives beyond reproach, but sometimes we are crushed by the ignorance of the world.
Das ist degoutant! Das ist das Unverständnis der Reichen und Sorglosen.
This is the incomprehension of the rich and easeful.

News and current affairs

Als ich 1990 zum ersten Mal Duchs Haus des Schreckens besuchte, war ich 15 und von Verwunderung und Unverständnis über das Land geprägt, in dem ich geboren war, aber nie gelebt hatte.
When I first visited Duch's house of horrors in 1990, I was 15 and full of wonder about the country where I was born but had never lived.
War aber nicht das Unverständnis der breiten Öffentlichkeit auch charakteristisch für die zunehmend komplexen Finanzprodukte, die an den Börsen gehandelt wurden?
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded?
Heute, wo ich im kosmopolitischen Nairobi lebe und arbeite, blicke ich mit einer Mischung aus Grauen und Unverständnis auf meine Kindheitsfaszination mit der weiblichen Beschneidung zurück.
Today, living and working in cosmopolitan Nairobi, I look back with a mixture of horror and bemusement on my girlhood fascination with female circumcision.
Dahinter steckt allerdings ein tiefgreifendes Unverständnis für die Konsequenzen, die ein ukrainischer NATO-Beitritt mit sich bringen würde.
But this betrays a profound lack of understanding of the consequences of Ukraine's accession to NATO.
Wenn Unverständnis nicht mehr zu neuen Höhen des Wohlstands führt, sondern zum Zusammenbruch und Scheitern der Wirtschaft, überrascht es nicht, dass es sich in Wut verwandelt.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger.

Are you looking for...?