English | German | Russian | Czech

unspoken English

Translation unspoken in German

How do you say unspoken in German?

Examples unspoken in German examples

How do I translate unspoken into German?

Movie subtitles

I could tell he knew something, but it looks like they have an unspoken agreement to keep quiet about all of this.
Man sah ihm an, dass er was wusste. Es versteht sich aber offenbar von selbst, dass sie nichts sagen.
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men for all time.
Moses. ungehört und ungesagt sein. gelöscht vom Gedächtnis aller. auf Ewigkeit.
Like all them other talks we've had. We always seem to talk around things. Seem to leave things unsaid and unspoken.
Wir sagten uns. immer nur die Hälfte.
We always seem to talk around things. Seem to leave things unsaid and unspoken.
Wir sagten uns. immer nur die Hälfte.
They say each unspoken thought. becomes a small ghost.
Man sagt, jeder unausgesprochene Gedanke wird zu einem Gespenst. Wir haben Platz genug für Gespenster.
If the truth will quiet your unspoken questions I give it gladly.
Ich beantworte gerne Ihre. unausgesprochenen Fragen.
They'll take countless walks like this one, and an unspoken trust will grow between them, trust in its purest form.
Sie gehen so weiter, auf unzähligen Wanderungen, bei denen ein unausgesprochenes Vertrauen, ein kindliches Vertrauen zwischen den beiden wächst, ohne Erinnerungen oder Pläne.
Then there is a truth here that remains unspoken.
Dann gibt es also eine Wahrheit, die nicht ausgesprochen wurde.
There is Mr. Spock's unspoken truth.
Aber was ist mit Mr. Spocks unausgesprochener Wahrheit?
But I will know your unspoken truths.
Ich werde hinter Ihre unausgesprochene Wahrheit kommen.
Some toasts are better unspoken.
Manche Wünsche spricht man nicht aus.
I want to die from an unspoken sadness.
Ich möchte vor Kummer sterben.
No longer used in the west It remains here as an unspoken monument to the days When la paz knew better times.
Im Westen wird es nicht mehr benutzt, aber hier dient es. dem Gedenken an die besseren Zeiten in La Paz.
After the ordeal of the fire and separation, my family seemed to have a new awareness of life's unpredictability, and out of that awareness came a new and largely-unspoken tenderness.
Nach den Qualen des Feuers und der Trennung schien meine Familie bewusster mit unvorhersehbaren Dingen umzugehen, und aus diesem Bewusstsein wuchs eine unausgesprochene Zärtlichkeit.

News and current affairs

The unspoken premise is that there must be no losers, not even in the short term.
Die unausgesprochene Prämisse ist, dass es keine Verlierer geben darf, nicht einmal kurzfristig.
This unspoken arrangement dates from the founding of the Bretton Woods institution at a time when colonialism was still alive, and makes no sense in the twenty-first century.
Diese stillschweigende Abmachung rührt aus der Zeit der Gründung der Bretton-Woods-Institutionen, als der Kolonialismus noch aktuell war. Im 21. Jahrhundert allerdings ergibt eine solche Vorgangsweise keinen Sinn mehr.
Then there are the great unspoken issues.
Dann sind da noch die anderen großen, unangesprochenen Aufgaben.
It is precisely because national politicians attend to national politics, rather than Europe's broader interests, that the truth about Greece's debt went unspoken for so long.
Und eben weil sich die nationalen Politiker um die nationale Politik kümmern statt um die breiter angelegten Interessen Europas, wurde die Wahrheit über die griechischen Schulden zu lange verschwiegen.
The unspoken message: points make you sexy.
Die Botschaft dahinter: Bonuspunkte machen dich sexy.

Are you looking for...?