English | German | Russian | Czech

ungleiche German

Translation ungleiche translation

How do I translate ungleiche from German into English?

ungleiche German » English

unequally

Examples ungleiche examples

How do I use ungleiche in a sentence?

Movie subtitles

Die ungleiche Evolution begann erst, als Ihre Vorfahren nicht mehr dem Gas ausgesetzt waren.
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
Es ist ein großes Navigationsproblem, zwei so ungleiche Schiffe zu steuern.
It's a complicated navigation problem, trying to guide two such disparate ships.
Das ungleiche Paar, wie es im Buche steht.
We're the original odd couple.
Das Gleichschenklige hat 2 gleiche Seiten. Das Unregelmäßige hat 3 Ungleiche.
The isosceles has two equal sides and the scalene has three unequal sides.
Soziale Ungerechtigkeit, die Armut der Dritten Welt, die ungleiche Verteilung von Reichtum.
Social injustice, the plight of the Third World, the uneven distribution of wealth.
Auf diesem Fächer ist der ungleiche Vertrag verzeichnet, der uns von den fremden Mächten aufgezwungen wurde.
Wong Fei Hung! The unequal treaties are written on this fan.
Ich habe nie so ungleiche Brüder gesehen.
I've never seen brothers as unlike each other as that.
Ich werde die ungleiche Wette gewinnen.
I shall win at the odds.
Ungleiche Behandlung ist das.
Watcher's pet!
Sie sind sehr ungleiche Schwestern.
They're very different for sisters aren't they?
Eine ungleiche Mischung kann tödliches Gas produzieren.
An unbalanced mixture could create a poisonous gas.
Euer fetter König und euer magerer Bettler sind nur ungleiche Gerichte. Zwei Schüsseln, aber eine Tafel.
Your fat king and your lean beggar is but variable service00 two dishes, but to one table.
Ungleiche Pupillenreaktion.
Irregular pupil.
Chile ist heute eine zutiefst ungleiche Gesellschaft.
Chile today is a deeply unequal society.

News and current affairs

Ohne kompensatorische Maßnahmen - einschließlich einer idealerweise im frühesten Kindesalter beginnenden Vorschulerziehung - schlagen sich ungleiche Chancen mit dem Erreichen des fünften Lebensjahres in lebenslang anhaltender Ungleichheit nieder.
Without compensatory measures - including pre-school education, ideally beginning at a very young age - unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five.
Das grundlegende Problem freilich bleibt die ungleiche Machtverteilung innerhalb des internationalen Systems.
But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
Sie vergessen dabei, daß auf versteckte Weise auch in wohlfahrtsstaatlichen Gesundheitssystemen ungleiche Zugangschancen herrschen.
Such critics, however, forget that welfare state health systems practice an insidious form of unequal access, but one shrouded from view.
In der Tat haben sich der Norden und der Süden dabei schwer getan, kulturelle Differenzen und ungleiche wirtschaftliche Bedingungen zu überwinden, die sie davon abgehalten haben, die Lage aus der Perspektive des jeweils Anderen zu sehen.
Indeed, the north and south have struggled to overcome cultural differences and unequal economic conditions, preventing them from viewing the situation from each other's perspective.
Das unglückliche Resultat sind nun ungleiche Bedingungen, wobei für Banken Anreize bestehen, ihre Operationen entweder geographisch oder hinsichtlich rechtlicher Einheiten zu verlagern.
The unfortunate result is an uneven playing field, with incentives for banks to relocate operations, whether geographically or in terms of legal entities.
Auch wenn die Wissenschaft ganz klare Wege zur bestmöglichen Bekämpfung des Brustkrebses aufweist, kann doch die ungleiche Anwendung neuer Behandlungsmethoden noch immer dazu führen, dass zahlreiche Frauen unnötig leiden oder gar sterben.
Even though science may clearly point to the best way to fight breast cancer, uneven application of new treatments may cause many women to suffer, or even die, unnecessarily.
Eine ungleiche Gesellschaft kann nur eine ungerechte Gesellschaft sein.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
Trotzdem bedeutet die ungleiche Verteilung des durch globale Handelsöffnung erzielten Nutzens, dass einige Länder, insbesondere die am wenigsten entwickelten, vergleichsweise wenig erreichen und möglicherweise sogar darunter leiden.
Still, the uneven distribution of the benefits created by a global trade opening means that some countries, especially the least developed, gain little in comparative terms, and are possibly even hurt.
Durch die ungleiche Machtverteilung zwischen den zwei Parteien glaubten viele an einen Sieg der KMT-PFP-Koalition.
The uneven distribution of power between the two parties had many predicting a victory for the KMT-PFP coalition.
Ron Paul hat Recht damit, auf die ungleiche Machtverteilung und die massiven Verzerrungen innerhalb des Finanzsektors hinzuweisen.
Ron Paul is right to point to imbalances of power and massive distortions within the financial sector.
Eine erweiterte EU sollte dazu beitragen, das ungleiche Verhältnis zwischen Osteuropas kleinen Ländern und Deutschland ins Lot zu bringen.
An extended EU should represent a means to balance the asymmetrical relationship between Eastern Europe's small countries with Germany.
Wo ungleiche Völker durch die Willkür kolonialer Grenzziehungen zum Zusammenleben gezwungen werden, bleibt eine einheitliche Nation unerreichbar.
Where colonial constructions force disparate peoples together by the arbitrariness of a colonial map-maker's pen, nationhood becomes elusive.
Die Planer des britischen Empire fügten einfach drei ungleiche Provinzen des alten Osmanischen Reiches zusammen und unterstellten sie einem Prinzen aus Hedjaz (im heutigen Saudi Arabien).
What British imperial planners did was to stitch together three disparate provinces of the old Ottoman Empire and put at their head a prince from Hedjaz (now a part of Saudi Arabia).
Er verlässt sich zunehmend auf die allzu einfache Vorstellung, dass staatlich geförderter Patriotismus und Nationalismus Chinas ungleiche Gruppen zusammenhalten kann.
He has become increasingly reliant on the facile notion that state-sponsored patriotism and nationalism can hold China's disparate groups together.

Are you looking for...?