English | German | Russian | Czech

ungehört German

Translation ungehört translation

How do I translate ungehört from German into English?

ungehört German » English

unheard

Examples ungehört examples

How do I use ungehört in a sentence?

Movie subtitles

Die soll doch nicht ungehört bleiben, oder?
A pity to waste ideas, isn't it?
Moses. ungehört und ungesagt sein. gelöscht vom Gedächtnis aller. auf Ewigkeit.
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men for all time.
Ungehört.
Un-listened to.
Sie gaben diesem labernden Idioten ungehört einen Drei-Jahres-Vertrag?
Brad, you gave this trash-talking bastard a 3-year deal without even hearing him on the air?
Ungesehen und ungehört.
Unseen and unheard.
Verzeihe uns, es war ungehört dich hier zu rufen.
Forgive me for calling over here you must believe I had no choice.
Diese wunderbare Stimme wird nicht ungehört verstummen.
I'm not gonna let this beautiful voice go to waste.
Doch Letsatsis verzweifelte Rufe nach ihr verhallten ungehört in der Wildnis.
But Letsatsi's calls to her were lost in the wilderness.
Britta, du triffst dich mit Typen, von denen wir denken, dass sie cool sind. Und wenn du dich entschieden hast, dass du sie nicht mehr magst. erzählst du uns furchtbare Sachen über sie, die wir nicht ungehört machen können.
Britta, you date guys that we think are cool, and when you decide you don't like them anymore, you tell us horrible things about them that we can never unhear.
Ich muss das ungehört machen. Wie mache ich das bloß ungehört?
I.have to unhear that.How do I unhear that?
Ich muss das ungehört machen. Wie mache ich das bloß ungehört?
I.have to unhear that.How do I unhear that?
Wenn ich es doch nur ungehört machen könnte.
I don't know how to unhear that.
Einerseits bleibt es ungehört, was man an euren Reaktionen sieht.
On the one hand it's unheard of. crazy, as your reaction illustrates.
Ich meine, ich habe mich bei den hohen Tieren ungehört, bei der Justiz.
I mean, I've asked around on the Hill, Main Justice.

News and current affairs

Viel zu oft jedoch verhallten diese Aufrufe ungehört oder wurden überhaupt als undurchführbar verworfen.
All too often, however, these have been ignored or dismissed as impractical by those in power.
Doch obwohl sich die internationale Gemeinschaft immer wieder zu Demokratie bekennt, blieben unsere Apelle an sie ungehört.
Yet, despite consistently demonstrating a commitment to democracy, the international community has been deaf to our appeals.
Diese ebenso symbolischen wie tödlichen Warnungen gegen eine Familie deren Einfluss, Lebensstil und Machtausübung schon pharaonische Ausmaße annimmt, blieben allerdings ungehört.
These symbolic as well as lethal warnings to a family that has grown Pharaonic in scale, style, and power have gone unheeded.

Are you looking for...?