English | German | Russian | Czech

ungarische German

Examples ungarische examples

How do I use ungarische in a sentence?

Simple sentences

Die ungarische Sprache ist besser als Esperanto.
The Hungarian language is better than Esperanto.
Der erste ungarische König wurde im Jahr tausend gekrönt.
The first king of Hungary was crowned in the year 1000.
Wo ist die ungarische Botschaft?
Where is the Hungarian embassy?
Ich kann dir nicht helfen, da ich die ungarische Sprache nicht verstehe.
I cannot help you because I don't understand Hungarian.
Daniel gefällt das Ungarische besser als jede andere Sprache.
Dan likes Hungarian better than any other language.
George Bernard Shaw studierte mehrere Jahre das Ungarische.
George Bernard Shaw studied Hungarian for years.
Die ungarische Flagge ist rotweißgrün.
The Hungarian flag is red, white and green.
Meine Muttersprache ist das Ungarische.
My mother tongue is Hungarian.
Meine Muttersprache ist das Ungarische.
My native language is Hungarian.
Wusstest du, dass die ungarische Post am zweiten Februar eine Briefmarke zum Thema Postcrossing herausgeben wird?
Did you know that Magyar Posta is issuing a Postcrossing-themed stamp on February 2nd?
Stella ist ungarische Jüdin.
Stella is a Hungarian Jew.
Stella ist ungarische Jüdin.
Stella is a Hungarian Jewish woman.
Die ungarische Sprache kennt kein grammatikalisches Geschlecht.
The Hungarian language has no grammatical gender.
Kannst du diesen Satz ins Ungarische übersetzen?
Can you translate this sentence into Hungarian?

Movie subtitles

Der Ungarische, der ist ein Edelmann.
The Hungarian squire is the best!
Nun ist der Ungarische Herr nicht der Herr über seine Bauern?
Is the Hungarian squire not the master and lord of his peasants any more?
Ich kenne eine ungarische Legende. der zufolge eine Vampirin kein Spiegelbild hat.
Well, I seem to remember an old Hungarian legend that a vampire casts no reflection in a mirror.
Man sollte Respekt zollen. Aber dass sie 20 Minuten dauerte. Ich behaupte, dass die Ungarische Rhapsodie nicht die Hymne ist.
You must show respect. lf l knew it was going to last 20 minutes. lt's my contention that the Hungarian Rhapsody is not their National Anthem.
Wir haben ein paar sehr schöne Puppen, diese ungarische.
We have some lovely dolls. - Now this Hungarian.
Als sie meinen Vater in ungarische Armee stecken. sie zwingen armen Karl jeden Tag zu waschen.
When they put my father in Hungarian army. every day they made poor fellow wash.
Der Ungarische Offizier, der Karten spielt ist Prinz Istvan Balushy de Balushazar.
The Hungarian officer playing cards, that's Prince stvan Barlossy de Baloshasa.
Eine ungarische Gräfin, die ihre Familie herbringen wollte.
First, that Hungarian countess, who married you to bring her family over.
Majestät, seit Maria Theresia hat das ungarische Volk von Generation zu Generation auf einen Menschen in diesem Kaiserhaus gewartet, zu dem es Vertrauen haben kann, für den es sich lohnt zu leben. und zu sterben.
Your Majesty. Since the time of Maria Theresa, the Hungarian nation has waited from generation to generation for a human being in this Imperial House. Someone to trust, someone worth living for, and someone worth dying for.
Eure Majestät, das ungarische Volk, für welches ich die Ehre habe hier zu sprechen, hat den Wunsch geäußert, daß ihre Majestät an der Krönung Eurer Majestät teilnehmen und am gleichen Tag zur Königin von Ungarn gekrönt werden soll.
Your Majesty, the Hungarian Nation, for which I have the honor of speaking here, has expressed the request for Her Majesty to partake in the coronation of Your Majesty, and she shall, on the same day, be crowned Queen of Hungary.
Und hiermit gelobe ich bei Gott dem Allmächtigen, das ungarische Land zu schützen gegen jeden Feind, komme er von Ost, von Süd, von West oder von Nord.
And herewith I swear by God, the Almighty, to protect the Hungarian Nation against all enemies, coming from the east, the south, the west, or the north.
Ist doch eine ungarische Zeitung, ja.
That's a Hungarian paper.
Ungarische, hat mir Mutter beigebracht.
Hungarian. I learned it from my mother.
Als sich das ungarische Volk 1956 erhob und die Welt um Hilfe bat, haben wir es zu unserer ewigen Schande einfach im Stich gelassen.
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.

News and current affairs

Im Mai hatten ungarische Reformer begonnen, den Zaun an der ungarischen Grenze nach Österreich einzureißen - ein Loch im Eisernen Vorhang.
In May, Hungarian reformers began tearing down the fence along their border with Austria - a hole in the Iron Curtain.
Ältere Deutsche erinnern sich noch an ihren berühmten Sieg über eine fantastische ungarische Mannschaft 1954.
Older Germans can still remember their famous victory over a superb Hungarian team in 1954.
Ein Aufstand in Polen und die wesentlich turbulentere ungarische Revolution argumentierten für das Gegenteil.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
Dann trat der ungarische Ministerpräsident zurück.
Then the Hungarian prime minister resigned.
Und Ende August wurde auch der ungarische Ministerpräsident Peter Medgyessy aus seinem Amt gedrängt.
Hungarian Prime Minister Peter Medgyessy was pushed out in late August.
Kern des Problems war der Kompromiss des Jahres 1867, der das Kaiserreich in eine österreichische und eine ungarische Hälfte geteilt hatte.
The heart of the problem was the 1867 Compromise, which divided the empire into Austrian and Hungarian halves.
Transsylvanien, wo die ungarische Minderheit sich überwiegend konzentriert, ist außerdem Rumäniens kulturelle Brücke zum Westen, da dieser Teil Rumäniens Jahrhunderte lang zum Habsburgerreich gehörte.
Transylvania, where the country's ethnic Hungarians are overwhelmingly concentrated, is also Romania's cultural bridge to the West, because this part of Romania belonged for centuries to the Hapsburg Empire.
Viele lokale Währungen im EBWE-Raum (wie etwa der ungarische Forint, die ukrainische Hrywnja und der russische Rubel) haben seit dem letzten Quartal 2008 massiv abgewertet.
Many local currencies in the EBRD region (such as the Hungarian forint, the Ukrainian hryvnia, and the Russian ruble) have suffered severe depreciation since in the last quarter of 2008.

Are you looking for...?