English | German | Russian | Czech

türkische German

Examples türkische examples

How do I use türkische in a sentence?

Simple sentences

Das ist eine türkische Tradition.
This is a Turkish tradition.
Uigurisch ist eine türkische Sprache.
Uyghur is a Turkic language.
Im sechzehnten Jahrhundert stießen türkische und spanische Piraten im Mittelmeer oft aufeinander.
In the sixteenth century Turkish and Spanish pirates often encountered in Mediterranean Sea.
Mustafa Kemal Atatürk rief im Jahre 1922 die türkische Republik aus.
Mustafa Kemal Ataturk proclaimed the Turkish Republic in 1922.
Was ist das türkische Äquivalent zur Meditation?
What is the Turkish equivalent to meditation?
Ich habe keine türkische Tastatur.
I don't have a Turkish keyboard.
Die türkische Botschaft in Buenos Aires sieht aus, als sei sie ein Gefängnis.
The Turkish embassy in Buenos Aires looks like a prison.
Die türkische Botschaft in Buenos Aires gleicht einem Gefängnis.
The Turkish embassy in Buenos Aires looks like a prison.

Movie subtitles

Sie wurden an kabylische Chefs und türkische Janitscharen als Sklaven verkauft.
Our sisters were all sold as slaves to Kabyle and Turkish chiefs.
Und die türkische Flotle wurde von den Russen bei Sinop zerslörl.
The Turkish fleet, I regret to say, has been destroyed by the Russians at Sinop.
Das türkische Bad, bitte.
Get me the Turkish bath. - Yes, sir.
Doktor, das türkische Bad.
Doctor, the Turkish bath.
Geben Sie mir ein Päckchen türkische Zigaretten, diese Abdullahs.
Give me a package of those Turkish cigarettes. Abdullas.
Die alte türkische Festung, die Quelle, die Palmen.
The old Turkish fort, the well, the palms.
Gehen Sie ins türkische Bad!
If you got a cold, you go to a Turkish bath.
Ich würde sein Schiffgerne kaufen und biete Ihnen 400 Millionen Türkische Lira.
I'll offer you 400,000 Turkish pounds for it. 400,000 Turkish pounds is an exceptional offer.
Amerikanische, englische, türkische?
There's American, English and Turkish.
Wir haben die türkische Garnison gefangen genommen.
We took them prisoners. The entire garrison.
Es ist der türkische Weg zum Kanal.
It's the Turkish route to the canal.
Sie halten also die türkische Wüstenarmee gefangen?
So you hold bound the Turkish desert army?
Die zwei Herren trafen sich und haben beschlossen, dass nach dem Kriege Frankreich und England das türkische Reich unter sich aufteilen.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
Was hat der türkische General ihm nur getan in Deraa?
What did that Turkish general do to him in Deraa?

News and current affairs

Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Die türkische Regierung versuchte sogar eine regionale Initiative für eine friedliche Lösung des Konflikts; eine Bemühung, die keines der aktuellen EU-Mitglieder hätte in Erwägung ziehen können.
The Turkish government even attempted a regional initiative for a peaceful solution to the crisis, an effort no current EU member could have contemplated.
Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch, wie sich der zivilpolitische Prozess entwickelte.
Turkey's military initially remained silent on the issue, uncharacteristically watching the civilian political process unfold.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde.
The outcome was a victory for Turkish democracy and recognized as such internationally.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts.
Was klar ist, ist die Präferenz des Westens für das türkische Modell.
What is clear is the West's preference for the Turkish model.
Die türkische Politik steckt voller Überraschungen, die nur Ausländer überraschend finden.
Turkish politics is full of surprises that only foreigners find surprising.
In den letzten Monaten hat die türkische Regierung eine zunehmend kompromisslose Haltung gegenüber dem Regime des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad eingenommen, die auf der Überzeugung basiert, dass dieses nur stürzen könne.
In recent months, Turkey's government has adopted an increasingly tougher stance toward Syrian President Bashar al-Assad's regime, convinced that it can only fall.
Trotzdem hat die neue türkische Regierung ein ausreichend breites Mandat erhalten, um einige der schwierigsten und drängendsten politischen Herausforderungen des Landes in Angriff zu nehmen - insbesondere den Friedensprozess mit den Kurden.
Nonetheless, Turkey's new government has been provided with a broad enough mandate to address some of the country's most difficult and imminent policy challenges - most notably the peace process with the Kurds.
Tatsächlich griff das türkische Militär mit Unterstützung der Justiz in den Jahren 1960, 1971, 1980 und 1997 ausdrücklich in die Regierungsführung ein, und zwar jedes Mal mit der Begründung, den Säkularismus schützen zu wollen.
In fact, the Turkish military, with the judiciary's support, explicitly intervened in the civilian government's functioning in 1960, 1971, 1980, and 1997, each time in the name of protecting secularism.
Im Gegenteil, verantwortungsbewusste Staatsmänner und Parteivorsitzende haben sich offen gegen eine türkische Mitgliedschaft ausgesprochen.
On the contrary, responsible statesmen and party leaders have come out openly against Turkish membership.
Während die Krise in Griechenland die Eurozone auf eine Belastungsprobe stellt, boomt die türkische Wirtschaft.
While the Greek crisis is tearing at the seams of the eurozone, the Turkish economy is booming.
Und die türkische Gesellschaft hat in hohem Maße von ihren - noch nicht perfekten, noch nicht abgeschlossenen - Bestrebungen profitiert, europäischen Standards gerecht zu werden.
And Turkish society has benefited greatly from its attempt - not yet perfect, not yet complete - to come up to European standards.
Außerdem ist die türkische Offensive auch ein Hinweis darauf, dass diese Veränderungen über die gegenwärtigen Spannungen zwischen der Türkei und Israel hinausgehen, die nur eine Facette einer viel tiefer greifenden Entwicklung darstellen.
The Turkish offensive is also an indication that these changes go beyond the current tensions between Turkey and Israel, which are just one facet of much deeper trends.

Are you looking for...?