English | German | Russian | Czech

residiert German

Examples residiert examples

How do I use residiert in a sentence?

Movie subtitles

In seinem Farmhaus residiert das Monster.
It's in his farmhouse that the monster resides.
Der Baron residiert meistens im Familiensitz Schloss Borreholm.
The Baron resides mostly in the family estate of Borreholm Castle.
Er residiert jetzt im Lincoln-Presbyterian-Altenpflegeheim in der 138. Johnny hatte auch einen Kumpel, einen Gitarrenspieler namens Toots Sweet.
He resides at the Lincoln Presbyterian Hospice on 138th Street.
Er residiert in seinem Büro.
He resides in his office.
Sie bringt euch in ein Land, in dem nur Wonne residiert.
It takes you to a land where only pleasure resides.
Wenn diese Karte zu ihr führt, dann solltest du wissen, daß sie hier residiert, in diesem Gebiet.
If this map is pointing to her, then you should know she resides here, in this area.
Residiert in Reston, Virginia.
Resides in Reston, Virginia.
Und die junge Lady, die dort residiert?
And the young lady who resides there?
Euer Majestät, ich werde dafür sorgen, dass zwei meiner Amtsbrüder. zwei junge Anwälte, Stephen Gardiner, mein Sekretär. und Edward Foxe, den Papst in Orvieto, nahe Rom aufsuchen. wo er immer noch residiert, wohl unter grausamen Bedingungen.
Your Majesty, I have arranged to send two of my colleagues two young lawyers, Stephen Gardiner, my secretary and Edward Foxe, to meet the pope at Orvieto, near Rome where he still resides, in wretched discomfort apparently.
Der Stiftsammann Gilles, der bei Lionels Tod Vicomte wurde, residiert im Palais de Ruissec, in dem wir Hausverbot haben.
Vidame Gilles, viscount at Lionel's death, lives at the Ruissec home where we are banned.
Und dieser Pillen-Dylan, lass uns kurz auf ihn zurückkommen, residiert der etwa auch bei uns?
And, um, this daughter, Alice, Does she live with you or the ex-husband? She lives with us, Elliot.
Calvino Pallavicini, sein Taugenichts-Bruder und sein gesamtes Gefolge an Helfern und Gehilfen, residiert hier auf unsere Kosten, während wir hier darauf warten, dass unsere Tochter aus ihren Gemächern auftaucht.
Calvino Pallavicini, his good-for-nothing brother, and his entire retinue- Sh! Sh! -of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber.
Die USA im Ausnahmezustand, mit Ihnen, die irgendwo in den Hamptons residiert, und die Kleinbauern Kuchen essen lässt?
The US under martial law, with you sitting on a Hamptons throne somewhere letting the peasants eat cake? Yeah. Maybe.
Vielleicht die Villa, in der Ihr residiert. und ein Anteil an den Steuern, die am Hafen eingehoben werden?
Perhaps the villa you now occupy and a portion of the taxes levied upon port?

News and current affairs

In seinem jüngsten Buch, Jours de Pouvoir, schreibt der ehemalige Landwirtschaftsminister Bruno Le Maire herablassend über das Gebäude, in dem sein dänischer Kollege in Kopenhagen residiert, das er mit Sozialwohnungen vergleicht.
In his latest book, Days of Power, the former agriculture minister, Bruno Le Maire, writes condescendingly of the building that houses his Danish counterpart in Copenhagen, which he compares to low-income housing.

Are you looking for...?