English | German | Russian | Czech

Radiation German

Meaning Radiation meaning

What does Radiation mean in German?

Radiation

allgemein: Strahlung, Bestrahlung adaptive radiation Biologie: eine Auffächerung einer Tiergruppe in viele spezialisierte Arten innerhalb eine evolutionsbiologisch sehr kurzen Zeit Adaptive Radiation bei einem Taxon tritt oft bei der Besetzung einer neuen ökologischen Nische durch eben dieses Taxon auf. Ein markantes für die adaptive Radiation bilden die Darwin-Finken auf Galapagos. Astronomie: die scheinbar von einem Zentralpunkt ausgehende Bewegung der Einzelteile eines Meteorschwarms

Translation Radiation translation

How do I translate Radiation from German into English?

Radiation German » English

radiation emission adaptive radiation

Synonyms Radiation synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Radiation?

Examples Radiation examples

How do I use Radiation in a sentence?

Movie subtitles

Die Radiation hat sie nicht betroffen.
No radiation sickness.
Wenn nur noch eine der Verkleidungen beschädigt wird, wird die Radiation ausströmen.
If one more seal has broken, we would have irradiated the entire lab.
Niemand ist verunglückt und keine Radiation ist ausgeströmt.
No one was hurt. The radiation's contained in the core.
Wenn ihr tatsächlich die Existenz von Unruh-Radiation.
That's so great. If you guys prove the existence of Unruh radiation.

radiation English

Translation Radiation in German

How do you say Radiation in German?

Examples Radiation in German examples

How do I translate Radiation into German?

Simple sentences

It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Es ist offensichtlich, dass menschliches Verhalten gefährlicher für die Umwelt ist als Strahlung.
In this paper they made the remarkable prediction that radiation (in the form of photons) from the very hot stages of the universe should still be around today.
In dieser Arbeit machten sie die bemerkenswerte Voraussage, dass Strahlung (in Form von Photonen) aus den sehr heißen Stadien des Universums noch heute da sein sollte.
Tom wears a tinfoil hat to protect his brain from harmful radiation.
Tom trägt eine Stanniolmütze, um sein Gehirn vor schädlicher Strahlung zu schützen.
Is there any danger of radiation?
Gibt es irgendwelche Gefahren durch Strahlung?
The Cosmic Background Explorer (COBE)'s mission was to study the microwave sky in order to detect radiation emitted by the Big Bang.
Die Mission des Satelliten zur Erforschung des kosmischen Hintergrundes (amerik. Cosmic Background Explorer, COBE) bestand darin, den Mikrowellenhimmel nach Strahlung abzusuchen, die vom Urknall ausgesandt worden war.
Dr. Hawking predicted that black holes emit radiation in the X-ray to gamma-ray range of the spectrum.
Dr. Hawking sagte vorher, dass Schwarze Löcher Strahlung im Röntgen- und Gammabereich abgeben.
The foxes that have been exposed to radiation in Chernobyl for twenty-nine years no longer fear humans and are willing to eat from their hands.
Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.
Spacesuits also protect astronauts from radiation in space.
Die Raumanzüge schützen die Astronauten auch vor der Strahlung im Weltall.
The ozone layer helps protect us from ultraviolet radiation from the sun.
Die Ozonschicht hilft dabei, uns vor der UV-Strahlung der Sonne zu schützen.
Infrared radiation, visible light, and ultraviolet light are all types of waves in the electromagnetic spectrum.
Infrarotstrahlung, sichbares Licht und ultraviolettes Licht sind alle Arten von Wellen im elektromagnetischen Spektrum.
Ozone in the stratosphere absorbs some of the sun's harmful ultraviolet radiation.
Das Ozon in der Stratosphäre absorbiert einen Teil der schädlichen UV-Strahlung der Sonne.

Movie subtitles

At a wavelength of 21 cm we could expect more radiation than at all the other wavelengths around it.
Also an eine Wellenlänge von 21 cm können wir eine stärkere Emission erwarten als an alle andere Wellenlängen dabei.
But there is so much hydrogen in the Universe that adding all those tiny chances, a detectable amount of radiation should be produced.
Aber es gibt soviel Wasserstoff im Weltall, dass wenn all diese kleine Chancen summieren kann es eine messbare Emission geben.
The light of the radiation machine. flickered every few seconds, and i thought how i can get you.
Das Licht der Bestrahlungsmaschine. flackerte alle paar Sekunden auf, und ich überlegte, wie ich Sie kriege.
We've held back because of the radiation.
Wir fürchteten die Strahlengefahr.
Because our Geiger counter readings of the radiation in this sand indicate the presence of Strontium-90.
Das will ich Ihnen sagen. Geigerzähler haben bewiesen, dass der Sand stark radioaktiv ist und Strontium 90 enthält.
The evidence suggests. that Godzilla itself must have absorbed an enormous amount of atomic radiation.
Meine Herren, bedenken Sie dabei eines: Es dürfen keine Atombomben zu diesem Zweck eingesetzt werden! Das ist zu gefährlich.
He absorbed massive amounts of atomic radiation, but Godzilla still survived. What do you think could kill him?
Wenn Atombomben es nicht fertig brachten, dieses vorzeitliche Geschöpf zu töten, wie sollte es dann mir möglich sein?
Don't you think we should study what keeps a creature like this alive, regardless of the radiation it absorbs!
Serizawa wuchs mit ihr zusammen auf. Sie sind füreinander bestimmt.
Probably caused by lingering radiation from the first atomic bomb.
Vermutlich verursacht durch die Strahlung der 1. Atombombe.
That haze, a field of intense radiation. As you can well imagine, such a screen requires the output of great amounts of atomic energy.
Die Erhaltung dieses Abwehrschirms erfordet riesige Mengen von Atomenergie.
Does the hospital know how to deal with a man who's been exposed to rocket radiation?
Welches Krankenhaus weiß schon wie man mit einem Mann umgehen muss, der solch einer Strahlung ausgesetzt war.
The effects of gravitational loss, showers of meteoric dust the fierce, undiluted heat of the sun, the cosmic radiation.
Effekte der Schwerelosigkeit, von Meteoritenstaub. der Hitze der Sonne und der kosmischen Strahlung.
Radiation-proof?
Strahlungssicher?
Maybe the results of atomic radiation. on plant life or animal life. some weird alien organism, a mutation of some kind.
Radioaktive Strahlung, pflanzliches oder tierische Lebensformen. Ein fremder Organismus, eine Mutation.

News and current affairs

Quite apart from daily sunlight, for instance, Earth is bombarded by all sorts of other radiation from outside our solar system.
Neben dem uns geläufigen Sonnenlicht wird die Erde beispielsweise von allen Arten von Strahlung von außerhalb unseres Sonnensystems getroffen.
The plant's operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat.
Um das Risiko einer Freisetzung von Strahlung einzudämmen, legten die Betreiber der Anlage die Stromerzeugung vorübergehend still, aber die Bedrohung wurde nicht umgesetzt.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Wir sollten uns vielmehr dem Kampf gegen bekannte umweltbedingte Karzinogene widmen - nicht nur dem Tabak, sondern auch der radioaktiven Strahlung, Sonnenlicht, Benzol, Lösungsmittel und andere Medikamente und Hormone.
One of three young women treated with radiation to the chest to arrest Hodgkin's disease will develop breast cancer by age 32.
Ein Drittel aller jungen Frauen, deren Hodgkin-Krankheit durch Bestrahlung des Brustkorbes behandelt wurde, entwickelt bis zum 32. Lebensjahr Brustkrebs.
If positive, cancer treatment, such as surgery or radiation, will follow.
Wenn diese positiv ist, kann der Krebs durch Operation oder Strahlenbehandlung behandelt werden.
Can Radiation Be Good For You?
Kann radioaktive Strahlung gut für uns sein?
Radiation at these levels poses a minimal threat to human health for anyone outside the immediate area of the nuclear-power station itself.
Strahlung auf diesem Niveau stellt eine minimale gesundheitliche Bedrohung für Menschen dar, die sich außerhalb der unmittelbaren Umgebung des Atomkraftwerks selbst aufhalten.
Most of the radiation is Iodine-131, which is good news for several reasons.
Der größte Teil der Strahlung geht von Jod 131 aus, was aus mehreren Gründen eine gute Nachricht ist.
Second, it indicates that the source of the radiation is the reactor itself, rather than spent fuel rods (which harbor much longer-lived and more dangerous radioisotopes).
Zweitens deutet dies darauf hin, dass die Strahlungsquelle der Reaktor selbst ist und nicht etwa verbrauchte Brennstäbe (die sehr viel langlebigere und gefährlichere Radioisotope beherbergen).
And Japan's limits for radiation exposure are even more conservative (i.e., lower) than those set by international agencies.
Und Japans Grenzwerte für die Strahlungsbelastung sind sogar noch konservativer (d.h. niedriger) als jene, die von internationalen Behörden festgelegt wurden.
From the beginnings of life on earth, organisms have been exposed to potentially harsh conditions, with individual cells commonly exposed to toxic substances such as chemicals and radiation.
Von Beginn allen Lebens auf der Erde an waren Organismen potenziell harten Bedingungen ausgesetzt, bei denen einzelne Zellen häufig toxischen Substanzen wie Chemikalien und Strahlung ausgesetzt waren.
But that would be true only for incremental radiation exposures at extremely low levels.
Das freilich wäre nur bei einer zunehmenden Strahlungsbelastung auf äußerst niedrigem Niveau der Fall.
One thing is certain: at all but extremely low doses - perhaps only slightly higher than background levels - radiation causes cancer.
Eines ist sicher: Strahlung verursacht Krebs - außer in extrem niedrigen Dosen, die möglicherweise nur geringfügig über der Hintergrundstrahlung liegen.
Beyond that, radiation physics and hormesis are very arcane and complex phenomena, and understanding them requires more than superficial knowledge.
Darüber hinaus sind Strahlenphysik und Hormesis sehr obskure und komplexe Phänomene, und ihr Verständnis erfordert mehr als oberflächliches Wissen.

Are you looking for...?