English | German | Russian | Czech

procedural English

Translation procedural in German

How do you say procedural in German?

Examples procedural in German examples

How do I translate procedural into German?

Movie subtitles

That takes care of all the procedural matters.
Damit wären die Verfahrensfragen erledigt.
We have ruled out all but two of the procedural possibilities.
Wir haben alle Möglichkeiten ausgeschlossen bis auf zwei.
I expect full cooperation in punishing a very serious procedural violation.
Ich erwarte völlige Kooperation dabei, einen ernsthaften Verstoß gegen die Vorschriften zu bestrafen.
That violates every procedural ordinance ever written.
Das verstößt gegen sämtliche Vorschriften.
If I knowingly allowed a procedural defect. or a violation of the law to pass before me. I would not be fulfilling those responsibilities.
Wenn ich wissentlich einen Gesetzesbruch durchgehen lassen würde, würde ich nicht meinen Pflichten nachkommen.
If you have a few minutes I've noted a few procedural changes which might speed up operations on the Bridge.
Ich würde Ihnen gerne einige Verbesserungsvorschläge unterbreiten, zur Beschleunigung der Brückenabläufe.
It's procedural.
Das liegt am Verfahren.
It's a procedural thing.
Eine Formalität.
All procedural details are being observed, no matter how long it takes.
Die Vorschriften werden genaustens befolgt, egal, wie lange es dauert.
Which is a procedural violation!
Skandalös!
And I uncovered a procedural screw-up. That's potentially very damaging to the D.A.'s office.
Ich entdeckte einen Verfahrensfehler, der schlecht für den Staatsanwalt ist.
Mrs Sloan over there. she's a social worker with the hospital. and she's gonna ask you a couple procedural questions.
Das ist Mrs. Sloan. Sie ist hier Sozialarbeiterin und wird Ihnen einige Routinefragen stellen.
Agent Mulder, I don't wanna eat your lunch. I'm just here for some procedural flavor. Just a taste.
Agent Mulder, ich will nicht das ganze Buffet, sondern nur eine Kostprobe Ihrer Arbeit.
I went to bat for you, and I think that I managed to fend off a full procedural review.
Ich habe mich für Sie eingesetzt und eine Verfahrensprüfung abgewendet.

News and current affairs

In addition, they have developed a number of clever procedural ploys to undermine the commission.
Zusätzlich haben sie eine Reihe von klugen Verfahrenstricks entwickelt, um die Kommission zu untergraben.
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year.
Die Details bleiben reine Vermutung, aber die übereinstimmende Auffassung ist, dass die EU bis irgendwann nächstes Jahr viele der wichtigsten Verfahrensmechanismen der Verfassung besitzen wird.
Even when movements have near-universal support (which is not the case with the recent political movements in the US or India), there is a fundamental tension between democracy's procedural and participatory aspects.
Sogar wenn Bewegungen quasi durchgängig Unterstützung finden (was bei den jüngsten politischen Bewegungen in den USA und Indien nicht der Fall ist), gibt es eine grundlegende Spannung zwischen den prozeduralen und partizipativen Aspekten der Demokratie.
Like most of us, they care about procedural fairness.
Wie den meisten von uns ist ihnen Verfahrensgerechtigkeit wichtig.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands.
Das US-Rechtssystem hat einen höheren Anspruch, und wir haben verfahrensrechtliche Schutzbestimmungen erlassen, um diesem Anspruch gerecht zu werden.
But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
Doch wollen die Banken diese verfahrensrechtlichen Schutzbestimmungen umgehen.
Diplomats make careers of finding procedural solutions to insoluble dilemmas; surely, they hope, there is a conference table with a shape that matches a given strategic configuration.
Es ist der Beruf der Diplomaten, Verfahrenslösungen für unlösbare Probleme zu erarbeiten. Sicher hoffen sie, einen Konferenztisch zu finden, dessen Gestalt eine bestimmte strategische Konfiguration widerspiegelt.
The provisions in the chapter on democratic principles, which concern the EU's institutions and procedural functions, lay the groundwork for a system that is more open to public debate on EU policies.
Die Bestimmungen im Kapitel zu den demokratischen Prinzipien, in denen es um die Institutionen und verfahrensrechtlichen Funktionen der EU geht, legen das Fundament für ein System, das offener für eine öffentliche Debatte der EU-Politik ist.

Are you looking for...?