English | German | Russian | Czech

Panacea German

Translation Panacea translation

How do I translate Panacea from German into English?

Panacea German » English

Mathis Mootz

panacea English

Translation Panacea in German

How do you say Panacea in German?

Panacea English » German

Panakeia

Examples Panacea in German examples

How do I translate Panacea into German?

Simple sentences

In the Middle Ages, water from the sacred spring was considered a panacea.
Das Wasser der heiligen Quelle galt im Mittelalter als Allheilmittel.

Movie subtitles

The panacea for all reticence.
Das Wundermittel gegen alle Zurückhaltung.
The universal panacea of the dreamless 20th-century idiot.
Das universelle Allheilmittel der traumlosen Idioten des 20. Jahrhunderts.
Behold Panacea.
Bitte sehr: Panacea.
Panacea, whose face holds a thousand promises, and a body that stands behind each promise.
Ein Gesicht, das tausend Freuden verheisst, und ein Körper, der jede Verheissung einlöst.
It sickens me to hear about the latest panacea.
Ich hasse diese neuen Heilslehren.
Piglets, really. -Morning, Panacea.
Guten Morgen, Falbala!
Trick one panacea me.
Das war die Folge eines Tricks.
It is not, though, the panacea.
Obwohl das kein Patentrezept ist.
Quick, get her on panacea.
Schnell, geben Sie ihr ein Wundermittel.
That's your goddamn panacea?
Das ist Ihr Wundermittel?
I'm offering you a panacea to your problems.
Ich biete euch die Lösung für eure Probleme an.
A panacea for the weak.
Ein Allheilmittel für die Schwachen.
A panacea!
Sie hilft gegen alles!
If it's a panacea, take it and you'll be cured.
Wenn es so ist, dann nimm du sie doch ein, vielleicht hilft es.

News and current affairs

Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Of course, imposing a no-fly zone would not be a panacea.
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Although free speech is no panacea for China's woes, only when it is established will the country's progress be sustainable.
Die Redefreiheit ist kein Allheilmittel für Chinas Probleme. Doch erst wenn sie gegeben ist, wird der Fortschritt des Landes nachhaltig gewährleistet sein.
Monetary union was intended to be neither a panacea for eurozone members nor a get-rich scheme for financial speculators.
Die Währungsunion war weder als Universalheilmittel für die Mitglieder der Eurozone noch zur Bereicherung von Finanzspekulanten gedacht.
Of course, soft power is no panacea.
Natürlich ist Soft Power kein Allheilmittel.
But more fluid labor mobility is no panacea.
Doch ist eine stärkere Arbeitsmobilität kein Allheilmittel.
Of course, even with this assistance, countries that mismanage their economies will face problems; the proposal is not a panacea to the world's problems.
Selbstverständlich kann es durch Misswirtschaft auch mit dieser Hilfe zu wirtschaftlichen Problemen kommen - dieser Vorschlag ist auch nicht als Allheilmittel für die Probleme der Welt zu verstehen.
Indeed, in the Great Depression of the 1930's, it was common for Western intellectuals to turn to communism and central planning as a hoped-for panacea.
So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu.
This leads us to examining India's current fixation with GDP growth as a national panacea.
Dies führt uns nun zur aktuellen Fixierung Indiens auf das BIP-Wachstum als nationales Allheilmittel.
Of course, the creation of such a bipolar world order would not be a panacea.
Freilich wäre die Schaffung einer solchen bipolaren Weltordnung kein Allheilmittel.
With no panacea in sight, several other solutions are gaining traction.
Zumal kein Allheilmittel in Sicht ist, gewinnen mehrere andere Lösungen an Dynamik.
But the US crisis suggests that political union is no panacea for managing sovereign debt.
Aber die Krise in den USA legt nahe, dass eine solche politische Union kein Allheilmittel für den Umgang mit Staatsschulden ist.
Unfortunately, while a wealth tax may be a sound way to help a country dig out of a deep fiscal pit, it is hardly a panacea.
Doch obwohl eine Vermögensteuer eine vernünftige Möglichkeit wäre, einem Land aus einem tiefen haushaltspolitischen Loch zu helfen, ist sie leider kaum ein Allheilmittel.
But domestic borrowing is not a panacea.
Aber die Verschuldung im Inland ist kein Allheilmittel.

Are you looking for...?