English | German | Russian | Czech

normen German

Meaning normen meaning

What does normen mean in German?

normen

eine Norm, eine grundlegende, als Richtschnur geltende, verpflichtende Regel aufstellen; den Prototyp einer Regelung bestimmen etwas, zum Beispiel Messgeräte, an einer bestehenden Norm ausrichten kritisch, abwertend: so gestalten, dass eine feste Norm vorgegeben ist und individuelle Formen unerwünscht/verboten sind

Translation normen translation

How do I translate normen from German into English?

Normen German » English

standards norms standardize

normen German » English

standardise normalize normalise

Synonyms normen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as normen?

normen German » German

standardisieren normieren

Examples normen examples

How do I use normen in a sentence?

Simple sentences

Die Kleidung der Touristen erfüllt nicht die lokalen Normen der Sittlichkeit.
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
Der Kern der Hipster-Subkultur ist es, die Konformität mit gesellschaftlichen Normen zu vermeiden.
The point of hipster subculture is to avoid conforming to societal norms.
Das widerspricht allen Normen und Regeln.
This contradicts all norms and rules.

Movie subtitles

Sie achtet, sehr mir zuleide, gering der Gesellschaft Normen.
She has, to my regret, a low opinion of social rules.
Ich würde lieber nichts mehr hören von lhrer. Verachtung für die Menschheit und die Normen der zivilisierten Welt.
In any case, I'd rather not hear any more of your, forgive me, contempt, for humanity, and for the standards of a world that I believe is civilised.
Ich habe Normen und bin stolz.
I have my standards and pride.
Die Jury der elften Berlinale vergibt den 1. Sonderpreis an Eine Frau ist eine Frau für die Frische und Verwegenheit, mit der die Normen der Komödie gebrochen werden.
THE BERLIN FILM FESTIVAL SPECIAL JURY PRIZE TO A WOMAN IS A WOMAN FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS, DARING AND IMPERTINENCE.
Aber, wenn du darauf bestehst, schlagen wir uns gemäß den Normen die etwaige Dispute unter Gentlemen regeln.
But if you want a fight, I'll show you how a jealous idiot is thrashing.
Nach Ihren üblichen Normen, ich glaube sagen zu dürfen. Ein paar Löcher im Fußboden, eine einzige Türe verschwunden, aber eigentlich nichts, wofür man vor Gericht gehen könnte.
Up to your usual standard, I think I could say, a few holes in the floor, the odd door missing, but nothing you can't be sued for.
Und er ist ambivalent, weil er die sozialen Normen akzeptiert und bricht.
It accepts social norms only to infringe them.
Etwa 28 Millionen dieser minderjährigen Kinder leben dabei auf einem Lebensstandard, der erheblich unter den Normen liegt, die in der UNO-Charta zum Schutz des Kindes gefordert werden.
Of those, approximately 28 million children. live in conditions different from those. regulated by the Children's International Rights.
Kennen Sie die Normen und Verfahren?
Do you know of Standards and Practices?
Reaktionssequenz entspricht den geforderten Normen.
Reaction sequence corresponding to specified norms.
Manche Normen gehen vor.
Some standards have to prevail.
Was ist mit den Normen Anstand und Güte?
What about the standards of common decency and kindness?
Aber als dein Vater bin ich gezwungen, dieses Feuer des Aufbegehrens im Rahmen gesellschaftlicher Normen und familiärer Strukturen zu halten.
However, being your father, I am obligated to contain that fire of contrariness within the bounds established by society as well as those within our own family structure.
Heutzutage gibt es doch keine Normen mehr.
In this day and age there are no standards.

News and current affairs

Es wird sogar eine noch stärkere Koordination der Politik erforderlich sein, sowohl um sich der Krise zu stellen als auch um die EU-Normen wiedereinzuführen, sobald die Unwetterwolken anfangen sich aufzulösen.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate.
Aber solche Vereinbarungen wären aufgrund unterschiedlicher kultureller Normen und der Schwierigkeit der Überprüfung schwer verhandel- und einführbar.
But differences in cultural norms and the difficulty of verification would make such treaties hard to negotiate or implement.
Auf der einen Seite blickt die Welt auf einen jungen, gebildeten Staatschef, der verspricht, Russland zu modernisieren und das Land vor allem im Hinblick auf Gesetzesvollstreckung und juristische Praxis an internationale Normen heranzuführen.
On one hand, the world sees a young, educated leader pledging to modernize Russia, particularly in terms of bringing its law enforcement and judicial practices into line with international norms.
Die Protestwelle in der arabischen Welt hat bei den Europäern die Erwartungen wachsen lassen, dass diese Länder westliche Institutionen, Werte und Normen zu einem gewissen Grad übernehmen würden.
The upsurge of protest across the Arab world raised expectations among Europeans that these countries would, to some extent, emulate Western institutions, values, and norms.
Diese fordern, dass die Ukraine ihr Rechtssystem und ihren Gesetzesvollzug überarbeitet und sich stärker zu demokratischen Normen bekennt.
These require Ukraine to overhaul its judiciary and law enforcement, and ensure greater adherence to democratic norms.
Ihrer Ansicht nach sind viele wissenschaftliche Normen das Produkt von historischen Zufällen und neue Denkweisen vonnöten.
They assume that many scientific conventions are accidents of history and new abstractions can be devised.
In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do.
Zieht man jedoch die universellen Normen der Menschenrechte heran, so stellt sich die Frage, welches Recht die Türkei hat, die interne Entwicklung eines anderen Landes zu diktieren?
But if one thinks in terms of universal norms of human rights, what right has Turkey to dictate internal development in another country?
Falls die asiatischen Staaten diese Rolle spielen wollen, müssen sie sehr viel mehr tun, als sich nur ihren eigenen regionalen Herausforderungen zu widmen und für eine Reihe positiver universeller Normen einzutreten.
If Asian states are to play this role, they must do far more to address their own regional challenges and to promote a positive, universal set of norms.
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt: Kräfte von außen, die sich vorher nicht um Putsche, Militärdiktaturen oder Repressionen kümmerten, stellten sich nun in den Dienst der Demokratie und Menschenrechte.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Die tschechische Erfahrung zeigt, dass es einige Zeit in Anspruch nimmt, sämtliche Normen der Europäischen Union umzusetzen, um sich für die Mitgliedschaft zu qualifizieren.
The Czech experience shows that implementing all of the European Union's norms so as to be ready to qualify for membership takes some time.
In Westeuropa und den USA beispielsweise bedurfte es eines langen politischen Kampfes und geänderter sozialer Normen, um die gesellschaftliche Akzeptanz der sozialen und wirtschaftlichen Gleichstellung von Mann und Frau zu erreichen.
In Western Europe and the US, for example, the cultural acceptance of social and economic equality between men and women has involved a long process of political struggle and evolving social norms.
In anderen Gegenden der islamischen Welt ist die Fruchtbarkeitsrate jedoch viel niedriger. Sie ist in den letzten Jahrzehnten zurückgegangen, was auf einen substanziellen Wandel kultureller Normen hindeutet.
In other parts of the Islamic world, the fertility rate is far lower and has declined in recent decades, signaling a major shift in cultural norms.
Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich.
Diversity is very high; cultural practices vary widely.

Are you looking for...?