English | German | Russian | Czech

normative German

Examples normative examples

How do I use normative in a sentence?

Movie subtitles

Das war der maßgebliche normative Aspekt des Buchs.
It was the normative moment in the book.
Normative Geschlechterrollen?
What is gender normative role? -What is that?

News and current affairs

Aber die zweite große Hoffnung der Befürworter der Schutzverantwortung war, dass dieser Konsens hinsichtlich der Einigung über die zu ergreifenden Maßnahmen, wie also der normative Konsens konkret umzusetzen sei, einfacher zu erzielen sei.
But the second great hope of responsibility-to-protect advocates was that this consensus in principle would make agreement on what to do in practice - how to translate normative consensus into action - easier to achieve.

normative English

Translation normative in German

How do you say normative in German?

normative English » German

normativ vorschreibend verordnend

Examples normative in German examples

How do I translate normative into German?

Movie subtitles

It was the normative moment in the book.
Das war der maßgebliche normative Aspekt des Buchs.
I just had a question on Hargrove's normative culture model.
Ich hatte nur eine Frage zu Hargroves Modell normativer Kultur.
Gender-normative names are oppressive.
Geschlechtsnormative Namen sind repressiv.
No, I'm just saying, what if we didn't have this, sort of, knee-jerk, hetero-normative.
Nein. Aber verzichten wir doch auf öde Laberei, auf heteronormatives.
What is gender normative role? -What is that?
Normative Geschlechterrollen?
I hear you're trying to obliterate the jackhole normative power hierarchy of this pathetic excuse for a school.
Revolutionen müssen irgendwo anfangen. Oh mein Gott.
I thought we could take them in. Give them a loving, normative home.
Ich dachte, wir nehmen sie auf und geben ihnen ein schönes Zuhause.
That was gender-normative AF.
Das war ja wohl übelster Chauvinismus.

News and current affairs

It is fragmented, peaceful, and normative in a world of hard power, but part of the world is not about military power.
In einer Welt der harten Macht ist es zersplittert, friedlich und normativ, doch geht es in der Welt nicht ausschließlich um militärische Macht.
The US may be intent on creating a transatlantic trade-and-investment pact with Europe, which would make a political statement to the world that the West writ large constitutes the universal normative reference point.
Die USA mögen vielleicht die Absicht haben, mit Europa einen transatlantischen Handels- und Investitionspakt zu schließen, der ein politisches Statement an die Welt wäre, wonach der Westen den universellen normativen Bezugspunkt schlechthin darstelle.
The lessons from any trial of Milosevic should be taught to Serbia's citizens by Serbian judges, within a normative system that most Serbs accept as legitimate.
Die Lektion, die die serbischen Bürger aus einer Verhandlung gegen Milosevic lernen können, sollten serbische Richter erteilen, die innerhalb eines normativen Systems Recht sprechen, das die meisten Serben als rechtmäßig anerkennen.
It both sets the normative framework for EU policy and establishes institutions and procedures for policies on border controls, asylum, reception of migrants, and cooperation between judicial and police authorities.
Er legt ein normatives Gerüst für die EU-Politik und führt Institutionen und politische Verfahrensweisen für Grenzkontrollen, Asylrecht, die Aufnahme von Migranten und für die Kooperation zwischen Justiz- und Polizeibehörden ein.
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity; the shift in the normative consensus is more or less complete.
Niemand behauptet, Souveränität verleihe Immunität, der Wechsel im normativen Konsens ist so gut wie abgeschlossen.
But the second great hope of responsibility-to-protect advocates was that this consensus in principle would make agreement on what to do in practice - how to translate normative consensus into action - easier to achieve.
Aber die zweite große Hoffnung der Befürworter der Schutzverantwortung war, dass dieser Konsens hinsichtlich der Einigung über die zu ergreifenden Maßnahmen, wie also der normative Konsens konkret umzusetzen sei, einfacher zu erzielen sei.
It is essential to reaffirm the normative essence of the Constitutional Treaty to protect the greatest achievement of the Constitutional Convention.
Es ist von entscheidender Bedeutung, den normativen Charakter des Verfassungsvertrages erneut zu bestätigen, um die größte Errungenschaft des Verfassungskonvents zu schützen.

Are you looking for...?