English | German | Russian | Czech

miracle English

Translation miracle in German

How do you say miracle in German?

Examples miracle in German examples

How do I translate miracle into German?

Simple sentences

He won't be able to escape from there without a miracle, will he?
Um dort herauszukommen, bräuchte er ein Wunder, nicht wahr?
Our escape was nothing short of a miracle.
Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.
Our escape was nothing short of a miracle.
Unsere Flucht war geradezu ein Wunder.
It was nothing less than a miracle.
Es war ein wahres Wunder.
It was nothing less than a miracle.
Es war wirklich ein Wunder.
It was nothing less than a miracle.
Es war nichts Geringeres als ein Wunder.
The escape was nothing less than a miracle.
Die Flucht war nicht weniger als ein Wunder.
It's a miracle that he wasn't killed in the accident.
Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht getötet wurde.
Nothing but a miracle can save her now.
Nur noch ein Wunder kann sie jetzt retten.
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.
It's a miracle that I've got over cancer.
Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.
Our existence is a miracle in itself.
Unsere Existenz ist ein Wunder für sich.
To many people, it was nothing short of a miracle.
Für viele Leute war es nicht weniger als ein Wunder.
Love is the miracle of civilization.
Die Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

Movie subtitles

It's a miracle. We're back to being ordinary humans.
Wir sind wieder normale Menschen.
You know, it usually takes three hours or more, but for your entertainment, I'll perform a miracle.
Gewöhnlich dauert das 3 h, aber für Sie werde ich zaubern.
You dont mean to say that the eloquence of Dr Carmichael has worked this miracle?
Hat etwa Dr. Carmichaels Eloquenz dieses Wunder bewirkt?
To have found anyone in this wilderness would have been miracle enough.
Irgendjemanden in dieser Wildnis zu finden, wäre schon ein Wunder gewesen.
He's a miracle.
Ein wahres Wunder.
It's a miracle.
Das ist ein wahres Wunder.
Hidden behind the mountains in the Valley of the Blue Moon preserved as by a miracle.
Verborgen hinter den Bergen, im Tal des Blauen Mondes, erhalten wie durch ein Wunder.
Bless my soul, a miracle!
Bei meiner Seele, ein Wunder!
It's a miracle I'm alive.
Es ist ein Wunder, dass ich davongekommen bin.
It's a miracle.
Er gewann die Tombola.
With the Miracle Shows.
Bei den Miracle Shows.
You better wire Miracle Shows you're going to take that job.
Schreibe besser den Miracle Shows, dass du die Stelle annimmst.
The Miracle Shows have a fine outfit.
Die Miracle Shows haben einen guten Ruf.
A miracle has happened. - What?
Ein Wunder ist geschehen.

News and current affairs

Because of broad European skepticism about fracking, there is no gas miracle in the EU, while the abundance of heavily subsidized renewables has caused over-achievement of the CO2 target.
Aufgrund der weit verbreiteten Skepsis gegenüber dem Fracking in Europa erlebte die EU auch kein Gaswunder, während das Übermaß an stark subventionierten erneuerbaren Energiequellen die Ursache für die Übererfüllung des CO2-Zieles war.
In the first half of the 1990's, many observers of the alleged Asian economic miracle emphasized trust and families' capacity to cooperate with political authorities in order to realize long-term growth plans.
In der ersten Hälfte der 1990er Jahre betonten viele Beobachter des mutmaßlichen asiatischen Wirtschaftswunders das Vertrauen und die Fähigkeit der Familien, mit der politischen Klasse zu kooperieren und dadurch langfristige Wachstumspläne umzusetzen.
But it is also plausible that lack of support for the euro and the ongoing US miracle will see the euro sink to exceptionally low levels of near.80 and even less.
Aber es ist auch durchaus möglich, dass die mangelnde Stützung des Euro und das andauernde US-Wunder dafür sorgen werden, dass der Euro auf einen außergewöhnlich niedrigen Stand um 0,80 Dollar oder sogar weniger fällt.
Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain.
Aber selbst wenn es wie durch ein Wunder zu einem Ende der Kämpfe käme, würden die Wunden dieses Konflikts nicht so schnell verheilen.
In response, current-account balances - the Achilles' heel of the so-called East Asian growth miracle - went from deficit to surplus.
Daraufhin verwandelten sich die Leistungsbilanzdefizite - die Achillessehne des so genannten asiatischen Wachstumswunders - in Überschüsse.
The murderous triumph and bloody defeat of the politics of cultural despair was followed by an economic miracle that made Germany one of the world's most prosperous countries, with nearly six decades of increasingly stable democracy.
Auf den mörderischen Triumph und die blutige Niederlage der Politik des Kulturpessimismus folgte ein Wirtschaftswunder, das aus Deutschland eines der wohlhabendsten Länder mit nahezu sechs Jahrzehnten zunehmend stabiler Demokratie machte.
China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise.
China mag eine Art wirtschaftliches Reformwunder sein, doch solange es in seinem leninistischen Regierungssystem, das während der stalinistischen Ära aus der UdSSR entliehen wurde, keine Veränderungen gibt, wird niemals ein wahrhaft Neues China entstehen.
Today, this economic miracle is up in the air.
Heute hängt dieses Wirtschaftswunder völlig in der Luft.
Development is no miracle solution to violence, and may create its own set of grievances - particularly when done without regard to the abrupt changes it brings to societies.
Entwicklung ist keine Wunderlösung gegen Gewalt und kann selbst Missstände hervorrufen - vor allem wenn sie ohne Berücksichtigung der jähen Veränderungen betrieben wird, die sie der jeweiligen Gesellschaft bringt.
Whereas political stasis supported a development miracle in Japan, the inertia created by Turkey's self-interested establishment resulted in a discouraged society with unfulfilled expectations.
Während die politische Stagnation in Japan ein Entwicklungswunder förderte, zog die vom eigennützigen Establishment in der Türkei verursachte Trägheit eine entmutigte Gesellschaft mit enttäuschten Erwartungen nach sich.
The heart of this miracle is that it benefits all - Europe's citizens, its states, the whole continent, and the world.
Dieses Wunder geschieht, weil es für alle von Nutzen ist - für die Bürger Europas, den Kontinent und die ganze Welt.
Revision is in the air about America's economic miracle.
Allmählich beginnt man, das Wirtschaftswunder Amerikas mit anderen Augen zu sehen.
Not only did America's bubble crash, but also it now appears that much of the US economic miracle of the 1990s never happened.
Nicht nur, dass die amerikanische Blase geplatzt ist, jetzt sieht es auch noch so aus, als ob es das Wirtschaftswunder der neunziger Jahre des 20. Jahrhunderts in den Vereinigten Staaten überhaupt nie gegeben hätte.
But the productivity part - the US as a productivity miracle - is wrong.
In punkto Produktivität - dass nämlich die USA ein Produktivitätswunder erlebt hätten - ist diese Aussage allerdings unzutreffend.

Are you looking for...?