English | German | Russian | Czech

maßgeschneiderte German

Examples maßgeschneiderte examples

How do I use maßgeschneiderte in a sentence?

Simple sentences

Der Schauspieler pflegte maßgeschneiderte Anzüge zu tragen.
The actor used to have the tailor make his suits.
Tom trägt nur maßgeschneiderte Anzüge.
Tom only wears tailor-made suits.
Tom trägt nur maßgeschneiderte Anzüge.
Tom only wears tailored suits.

Movie subtitles

Die hatten maßgeschneiderte Wamsen, die bis in die Kniehosen reichten.
They had those fitted doublets going. Tapering down into the full hose, you know.
Er trägt nur maßgeschneiderte Anzüge.
He, uh, enjoys his tailor-mades.
Er bekommt maßgeschneiderte.
We'd have them tailor-made.
Sie haben ein tolles Zuhause und maßgeschneiderte Anzüge von Konfekt.
You live in a great place and wear tailor-made suits from selling candy.
Ich schätze maßgeschneiderte Bekleidung.
I do admire a well-tailored gown.
Ihre maßgeschneiderte Ist ein sehr schlechter Mensch!
Your tailor is a very bad man!
Das ist eine maßgeschneiderte Schaumstoff-Verpackung.
That's custom-fitted foam insulation you'll be riding in, Bullseye.
Ist das nicht, wie eine maßgeschneiderte Maßnahmen?
Isn't that how a tailor measures?
Nun, und man hatte maßgeschneiderte Anzüge und eine Tasche für eine Nelke.
Well, and you had tailor-made suits and a little place here for a little carnation in your lapel.
Waffenhändler haben Schießpulver, um maßgeschneiderte Kugeln zu produzieren. Aber Schwarzpulver muss nicht in einer Kugel sein, um gefährlich zu sein.
Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous.
Für die meisten sind maßgeschneiderte Silikongliedmaßen zu teuer.
Most of the patients here can't afford custom silicone.
Earl, das maßgeschneiderte Kleid hat eine Menge Geld gekostet.
Earl, we just spent a lot of money on a custom-made gown.
Du kannst ein neues Auto kaufen, maßgeschneiderte Anzüge, Armani, Gucci.
You can buy a new car, a tailored suit, Armani, Gucci, Prada, Versace.
Es ist eine maßgeschneiderte Farbe.
It's a custom color.

News and current affairs

Maßgeschneiderte Finanzprodukte für Menschen in der Diaspora könnten Investitionsressourcen anziehen und gleichzeitig die - wirtschaftlichen und sonstigen - Bindungen der Migranten an ihr jeweiliges Heimatland stärken.
Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants' ties - economic and otherwise - to their home countries.
Besonders für die Entwicklungs- und Schwellenländer mit ihrem oft geringen Beitrag zu den weltweiten Emissionen ist eine schrittweise und maßgeschneiderte Anpassung wichtig.
Gradual and tailored adjustment is particularly important for developing economies, many of which make little contribution to global emissions.
Auch maßgeschneiderte Lösungen sind hilfreich.
Customized solutions also help.
In der Tat könnte die Einbringung dieses Prinzips in beide Felder neue Diagnosemöglichkeiten und neue Formen individualisierter Behandlung ermöglichen, innerhalb derer jede Person eine maßgeschneiderte Therapie erhält.
Indeed, incorporating this principle into both fields could result in new diagnostic capabilities and new forms of individualized treatment, with a different therapy designed for each person.
Maßgeschneiderte Derivate müssten einzeln eingetragen werden, sodass die Regulierer gezwungen wären, die jeweils damit verbundenen Risiken zu verstehen.
Tailor-made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.
Maßgeschneiderte Produkte könnten aus börsengehandelten Instrumenten zusammengesetzt werden.
Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments.
Die einzige plausible Erklärung ist, dass maßgeschneiderte Derivate Steuerhinterziehung und die Manipulation von Einkünften erleichtern können.
The only plausible explanation is that tailor-made derivatives can facilitate tax avoidance and manipulation of earnings.
Der Ansatz der EU, der zivile und militärische Belange gleichzeitig berücksichtigt, macht uns flexibel und befähigt uns, maßgeschneiderte Lösungen für komplexe Probleme anzubieten.
The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems.
Die Wähler werden lernen, Kompromisse einzugehen und maßgeschneiderte Nischenparteien durch einige solide Optionen von der Stange ersetzen.
Voters will learn to compromise, replacing tailor-made niche-parties with a couple of solid off-the-shelf options.

Are you looking for...?